Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
skaramango, ты гонишь, шумахер!
- 21 августа 2021 в 19:40 | Ответить
Иван Котляревский, бравый имперский офицер, участник и герой турецкой войны, писал "Энеиду" в конце 18 века как пародию на классические сюжеты Вергилия(Энеида) и Гомера(Илиада). Окружение Котляревского было хорошо знакомо с этой классикой, иначе пародия вряд ли бы имела успех. Классический сюжет переложен на тогдашние украинско-рос. реалии - бытовые и исторические (ликвидация Запорожской Сечи 1775г, первая русско-турецкая война).
Подано всё это сатирическим живым языком, что обеспечило оглушительный успех в обществе.
Александр I попросил у К. для себя 2 экземпляра поэмы и предложил наградить сочинителя чином коллежского асессора, пожизненным пенсионом в размере 500 рублей ежемесячно и бриллиантовым перстнем.
Если хотите понять сюжет, надо хотя б кратко знать сюжет Энеиды Вергилия и - в общих чертах - др-гр. мифы .
Ну, если читать совсем впадло, то вот :
Эней из Трои - сын смертного человека Анхиза и богини Венеры. Он - родственник троянского царя Приама и его детей - Кассандры, Париса, Гектора и др.многих героев "Илиады". После разгрома Трои бежал от греков, и в результате долгих приключений, при участии олимпийских богов и героев, обосновался со своей ватагой в эмиграции - на итальянских землях, и основал Рим.
- zumerskach
- 16 июня 2020 в 22:07 | Ответить
Супер. умели делать. я чуть живот не порвал)
Спасибо большое за раздачу! Когда-то в детстве по телевизору случайно напоролся, но не сначала, и с тех пор искал!
"Сабы в ознакомительных целях, чтоб попробовать уловить тонкость шутки" - дело в том, что субтитры не дословные (видимо подгоняли под рифму), поэтому местами оттенок слегка теряется. Все же, я думаю, все шутки можно оценить только зная украинский язык. А субтитры слишком крупные - отвлекают от просмотра, ИМХО!
"Сабы в ознакомительных целях, чтоб попробовать уловить тонкость шутки" - дело в том, что субтитры не дословные (видимо подгоняли под рифму), поэтому местами оттенок слегка теряется. Все же, я думаю, все шутки можно оценить только зная украинский язык. А субтитры слишком крупные - отвлекают от просмотра, ИМХО!
Всем доброго времени дня!
Прочитал отзывы о мультике и очень хочется посмотреть.
Насчет субтитров. Украинский и русские языки хоть и похожие, но некоторые слова понять не могу, только догадываться.
Сабы в ознакомительных целях, чтоб попробовать уловить тонкость шутки.
Пример из жизни: у нас работает турок, по русски балакает отлично. Сказал ему русскую байку(пословицу) "Воды в речке по колено, а рыбы до х..". И что мы увидели, он провел сначала рукой по коленке, а потом чуть ниже пояса, и произнес сакраментальную фразу "Не может быть", долго ржали. Когда объяснили ему, что и как, он тоже с нами посмеялся. Вот так и мне представляется, что весь кайф мультика без перевода, но понять смысл хочется, чтоб хохот был на все 100%.
Всего всем хорошего и отдельное спасибо автору раздачи.
Прочитал отзывы о мультике и очень хочется посмотреть.
Насчет субтитров. Украинский и русские языки хоть и похожие, но некоторые слова понять не могу, только догадываться.
Сабы в ознакомительных целях, чтоб попробовать уловить тонкость шутки.
Пример из жизни: у нас работает турок, по русски балакает отлично. Сказал ему русскую байку(пословицу) "Воды в речке по колено, а рыбы до х..". И что мы увидели, он провел сначала рукой по коленке, а потом чуть ниже пояса, и произнес сакраментальную фразу "Не может быть", долго ржали. Когда объяснили ему, что и как, он тоже с нами посмеялся. Вот так и мне представляется, что весь кайф мультика без перевода, но понять смысл хочется, чтоб хохот был на все 100%.
Всего всем хорошего и отдельное спасибо автору раздачи.
- МастерШифу
- 1 февраля 2010 в 21:37 | Ответить
Русские субтитры. )
А чё делать с ними?
Спасибо за поздравления!
Мультфильм действительно стоящий, и хотя оригинал на украинском языке, правда, не на современном шевченковском украинском, а на языке Котляревского, тем не менее, советую посмотреть этот мультфильм не только украинско-язычной аудитории, но и русскоязычной. К фильму прилагается субтитры на русском языке в переводе "Энеиды" Ильи Бражниным (известного российско-советского литератора)
Мультфильм действительно стоящий, и хотя оригинал на украинском языке, правда, не на современном шевченковском украинском, а на языке Котляревского, тем не менее, советую посмотреть этот мультфильм не только украинско-язычной аудитории, но и русскоязычной. К фильму прилагается субтитры на русском языке в переводе "Энеиды" Ильи Бражниным (известного российско-советского литератора)
Это вы на форуме?
Я. Сегодня, прочитав пояснения в нескольких тренировочных трекерах, зарегистрировался на форуме, правда, я не совсем понял зачем нужно два отдельных профиля для трекера и форума? Но это так, к теме не относится :)
- 1 марта 2009 в 17:44 | Ответить
Размер: 1.36 ГБ (1,467,185,152 байт)
Аудио: AC3, 6 ch, 448 Кбит/с
Размер: 1.37 ГБ
Изменил. Но разве Audio Bitrate: 448 kb/s (224/ch, stereo) - это 6 каналов? Я не совсем был уверен 2 или 6 каналов, поэтому и не указывал.
- 1 марта 2009 в 16:16 | Ответить
Указал, только это не эротический мультфильм - это мультфильм для взрослых с тонким пародийным юмором, собственно как и само произведение. Не смог найти, какой рейтинг присвоен данному мультфильму. Но по ТВ обычно показывается не в ночное, а в вечернее (прайм-тайм) время.