Раздачи :: Кино - Боевик / Военный :: Топ Ган (Лучший стрелок) / Top Gun / 1986 / АП (Михалев, Володарский) / HDRip :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- georgemito
- 1 августа 2010 в 12:43 | Ответить
Добрый день друзья.
На счет перевода.
Slinqshot правильно сказал. Это одно и тоже. Мэверик так и переводится. К тому же как все амерфильмы, в Топган масса идиматических выражений, начиная с названия.
TOPGUN среди учеников Пенсаколы (что типа академии летчиков), имеет званний ШКОЛА ВЫШЕ КРЫШИ. ТОР - самое высокое, КРЫША -или потолок, это предел для высоты самолета. То есть ШКОЛА выше потолка обычных летчиков.
А Скиталец или Странник или Незнакомец это Stranger.
Вообще американский язык сильно засорен всекого рода пришлыми словами. Поэтому, иногда сложно разобраться, без предварительных знаний.
Фильм для того времени был потрясный. Потом был Fire Birds, про вертолетный взвод Апач, вообще Холливуд молодцы.
Наши пробовали сделать что то подобное, но вместо патриотизма, оно вызывало только смех.
А жаль. У нас ПЕРВОКЛАСНЫЕ ЛЕТЧИКИ. Я много общался с летунами разных стран. Они все в восторге от подготовки наших летчиков. Я имею ввиду военных летчиков.
Правда это было давно. Сейчас, у нас полная опа. Количество истрибителей, по сравнению с США в 12%. И количество сокращается. Почему то предпочитают выделить МИГу 15млрд, в то время как на дурацкий ВАЗ выделили сначала 25, потом 12.
Но даже будь у нас 3000 СУ или МИГ, все равно летать на них не кому. Огромное количество летных школ закрыли. Правильно писал Некрасов - ЛЮБЛЮ ОТЧИЗНУ Я - НО СТРАННОЮ ЛЮБОВЬЮ.
Вот такая штука.
На счет перевода.
Slinqshot правильно сказал. Это одно и тоже. Мэверик так и переводится. К тому же как все амерфильмы, в Топган масса идиматических выражений, начиная с названия.
TOPGUN среди учеников Пенсаколы (что типа академии летчиков), имеет званний ШКОЛА ВЫШЕ КРЫШИ. ТОР - самое высокое, КРЫША -или потолок, это предел для высоты самолета. То есть ШКОЛА выше потолка обычных летчиков.
А Скиталец или Странник или Незнакомец это Stranger.
Вообще американский язык сильно засорен всекого рода пришлыми словами. Поэтому, иногда сложно разобраться, без предварительных знаний.
Фильм для того времени был потрясный. Потом был Fire Birds, про вертолетный взвод Апач, вообще Холливуд молодцы.
Наши пробовали сделать что то подобное, но вместо патриотизма, оно вызывало только смех.
А жаль. У нас ПЕРВОКЛАСНЫЕ ЛЕТЧИКИ. Я много общался с летунами разных стран. Они все в восторге от подготовки наших летчиков. Я имею ввиду военных летчиков.
Правда это было давно. Сейчас, у нас полная опа. Количество истрибителей, по сравнению с США в 12%. И количество сокращается. Почему то предпочитают выделить МИГу 15млрд, в то время как на дурацкий ВАЗ выделили сначала 25, потом 12.
Но даже будь у нас 3000 СУ или МИГ, все равно летать на них не кому. Огромное количество летных школ закрыли. Правильно писал Некрасов - ЛЮБЛЮ ОТЧИЗНУ Я - НО СТРАННОЮ ЛЮБОВЬЮ.
Вот такая штука.
- alankolesnik
- 9 февраля 2010 в 15:06 | Ответить
Что одно и то же
не одно и тоже. Скиталец это более новый и неинтересный перевод, а Меверик это первый перевод еще на кассетах....."И давно вы это делаете? С момента половой зрелости" - этот там где Меверик