Раздачи :: Кино - Триллер / Детектив :: Девушка с татуировкой дракона (Мужчины, которые ненавидят женщин) / Man som hatar kvinnor / 2009 / ДБ / HDRip :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
getmovies
26 апреля 2024 в 12:31 | Ответить
Отличнейший фильм. Выдержанное скандинавское кино. Американцы отдыхают, даже Крейг.
Исполин
8 октября 2019 в 21:14 | Ответить
Рекомендую. Продолжение: Девушка,которая застряла в паутине
Интересно, в Швеции полно педофилов, мутантов, извращенцев и т.д. А казалось цивизованная страна, европа. К тому же там холодно. Не хотел бы жить там!
bimbadgon
30 июля 2016 в 18:36 | Ответить
Вполне интересный фильм, как и два других с этой трилогии. Как по мне то все же немного интереснее чем такой же, но с Крейгом. Оценка 8 из 10.
fishka
1 марта 2016 в 23:40 | Ответить
Извините, но по-русски нельзя сказать "прослывшая фотографической памятью" или "прослывшая прекрасными способностями". Можно прослыть гением, незаурядной личностью. Кем-то.
BSWife
31 августа 2015 в 22:50 | Ответить
Очень крутой триллер! Шведский колорит добавляет реалистичности. Классные актеры, шикарные пейзажи и немного Стокгольма. Муж категорически отказался смотреть следующие два фильма, впечатлительный:) А я уже качаю... :)
гамоперидол
1 марта 2015 в 22:22 | Ответить
Шведская версия в разы лучше!
2 часть: Девушка, которая играла с огнем
3 часть: Девушка, которая взрывала воздушные замки
Сотрите! Очень круто!
Alkatras44
15 сентября 2014 в 18:33 | Ответить
alexeydudinЧитал все четыре книги про Лисбет Саландер.
Начал смотреть Шведскую версию фильма и после десяти минут просмотра понял что фильм идет не по сценарию книги и даже близко к книге не стоит. От этого фильма осталось впечатление что режиссеру пересказали книгу и он по памяти снял фильм.
Американская версия фильма больше идет по книжке, хотя бы 70% фильма соответствует книге.

А вообще, читайте книги.

И дураку понятно что книга всегда лучше ,и сюжеты всегда отличаются. Где вы такие берётесь . Советчики хреновы . читай свои книги и не советуй ерунду . Сам советует книги читать ,и сам же фильмы смотрит ...
IrinaYes
15 января 2014 в 16:53 | Ответить
tailokСмотрел обе версии.
Шведы рулят. Американцы сняли только и только ради кассовых сборов.
Эта версия ради зрителя. Американская ради денег.

Совершенно согласна! (Cмотрела обе версии). К сожалению, книгу не читала, но думаю теперь наверстать.
Спасибо за отличную раздачу, fokinura!
Comon812
4 декабря 2013 в 23:26 | Ответить
Добротный триллер для тех, кто не читал книгу. Именно с этой части нужно смотреть трилогию. Потом "Девушка, которая играла с огнем", Девушка, которая взрывала воздушные замки. А так после просмотра всех не без того длинных частей понимаешь, что все немного затянуто и конец немного банален)
lavatera
18 октября 2013 в 23:11 | Ответить
Очень понравился - отличный фильм, дубляж тоже хороший! Эта версия понравилась больше, чем американская. Не задумываясь ставлю 10 баллов
ritamaui
12 апреля 2013 в 13:33 | Ответить
Фильм о вечной любви и надежде, пронесенной через всю жизнь. О силе духа и о прощении, которое никогда не приходит слишком поздно. Потрясающая операторская работа. Своя, не книжная версия режиссера. То, что фильм психологический, о травме и ее последствиях - читается в оригинальном названии, которое изменили, наверное, по идеологическим соображениям.
Можно посмотреть только этот - следующие два фильма трилогии притянуты за уши. Там уже благородная месть, страшные русские и девушка с навыками спецназовца сильно разбавили сюжет.
ftw2002
11 апреля 2013 в 00:32 | Ответить
отличный триллер,.. неголливудское кино мне все больше нравится почему-то.
однозначно рекомендую к просмотру. поставил 9.
раздающему спасибо!
Grimgnaw
24 марта 2013 в 11:00 | Ответить
их же три
alexeydudinЧитал все четыре книги про Лисбет Саландер.
Начал смотреть Шведскую версию фильма и после десяти минут просмотра понял что фильм идет не по сценарию книги и даже близко к книге не стоит. От этого фильма осталось впечатление что режиссеру пересказали книгу и он по памяти снял фильм.
Американская версия фильма больше идет по книжке, хотя бы 70% фильма соответствует книге.
А вообще, читайте книги.
Alexmas79
9 февраля 2013 в 20:44 | Ответить
Ну Во-первых: Вы, батенька - ХАМ!
Во-вторых, как Вы, наверное, заметили - больше положительных комментов именно об этой версии. Кстати, от меня тоже. Амеровские фильмы с каждым годом всё больше теряют душу, всё внимание эффектам. Кстати - игра актёров мне в этой версии больше понравилась. Журналист внешне хоть и уступает Крейгу, но у него играют глаза, душа, а Крейг - бездушный робот-Бонд, он не похож на журналиста и на копейку. В этом фильме я ему не поверил. И ещё одно - амеры слишком сильно меняют сюжеты и нарушают содержимое страниц книг. Если уж указывается в начале фильма, что он снят по книге, значит он должен быть снят по книге - без отступлений (как советские "мушкетёры"). Если что-то не нравится - пусть пишут свою книгу и снимают по ней, а нечего использовать основу и имена. Я бы это расценил как плагиат и судил бы. Автору спасибо огромное за раздачу.
iitiroЯ не приколся. Я высказал свое мнение в довольно объемном количестве тезисов. Ты с ними не согласна? Имеешь право, но мне было бы приятно узнать почему именно, а не просто услышать громкий пук из девичьей задницы в свою сторону ;)
Совершенно не вижу бездарности в американской версии. ИМХО, обилие второстепенных деталей делает фильм по настоящему реалистичным и интересным, дает пищу для размышлений, делает героев доступными для понимания, родными. Америкосы - и сценарист и режиссер - знают в этом толк. А у шведов не хватает мозгов эти детали придумать (или просто показать? По логике этих деталей должно быть уже дофига в книге). Поэтому шведский фильм - тупой как отчет бухгалтера. Пошли туда, сказали то, сделали это. При этом, мы об этих людях (героях) ничерта не знаем, они остались незнакомцами. А с американскими Блумквистом и Лисбет любой зритель мог бы уже легко говорить по душам как со старыми друзьями.
Что, разве не так?
Если тебе ближе герои шведского фильма, то это можно наверное объяснить только тем, что тебе больше нравится, когда мужики - тупые и беззащитные, а женщины - наглые и сильные, унижают этих мужиков. Ну что тут сказать... имеешь право, у нас - свободная планета. Но мне жаль.
Newman
20 января 2013 в 21:36 | Ответить
А картинка-то от фильма - с американской версии!
Кстати, переводное название оставляет больше интриги, чем оригинальное. IMHO.
Выходит, я американскую версию принял за шведскую? Придётся теперь и эту смотреть. Ибо интересно сравнить.
26 сентября 2012 в 19:27 | Ответить
iitiroКто не смотрел - не читайте.
По сравнению с американским фильмом, этот намного хуже. В американском больше интересных психологических моментов, и вообще дается больше информации, позволяющей прочувствовать действие и героев, при той же длительности фильма.
Также в американском более живо выписаны главные персонажи, и они симпатичнее. Блумквист Дениэла Крейга - умничка и джентельмен по жизни. Что касается расследования, то он действительно руководит им, направляя the девушку, а она гениально выполняет роль помощника.
В этой версии Блумквист - стареющий красавчик с нордической внешностью и тупица. В расследовании все шаги и догадки принадлежат Лисбет, а он принимает участие в роли вибратора (сексом с мужчиной это имхо не назвать), мешает ей работать отказываясь выключить музыку (типа вот я какой крутой мужик, имею свое мнение), а также все время ноет на тему: "Это скорее всего просто совпадение", "Это шаг наугад" и т.п. в ответ на то, что девушка генерирует идеи. После того, как девка все распутывает, спасает его от смерти и безоружная отправляется в погоню за опасным маньяком, он не волнуется за ее жизнь. Он переживает за мянька и обвиняет ее в убийстве. Слава богу, хоть не настучал. Бедная девочка горячо благодарна ему за его великодушие. Блин, это просто отвратительно!
Елисабета в американской версии действительно похожа на девушку со сдвинутой крышей, пережившей трудное детство. Она вызывает сострадание и сочувствие. Евролисбет - обычная хмурая и самоуверенная тетка, не цепляет.
Мне кажется, этот фильм - просто тупая попытка скопировать книгу, и наверное он ближе к тексту (не читал, догадываюсь), но при этом художественной ценности он особой не имеет. Бездушная калька.


понятно твое недовольство ролью мужчины в этом фильме,но ведь даже название говорит само за себя-ДЕВУШКА с татуировкой дракона..поэтому может американский вариант и снят лучше(в чем сомнений быть не может),но этот,наверное,правдивей в передачи идеи и задумки фильма.
venilasky
19 сентября 2012 в 23:30 | Ответить
Фильм отличный! Переснятый американцами даже не стала смотреть. Советую посмотреть всю трилогию Стига Ларссона - Миллениум: "Девушка с татуировкой дракона", "Девушка, которая играла с огнем", "Девушка, которая взрывала воздушные замки".
3 августа 2012 в 11:01 | Ответить
Фильм не плохой. Голивудский вариант не видела, но после отзывов что-то и не хочется. Лично мне не понравился подбор актеров. Просто читая книгу я их представляла совсем другими. Если есть время советую послушать аудио-книгу. В книге все ярче и понятнее. Фильм - это очень краткое содержание, правда должна отметит основной смысл книги в фильме передали.
iitiro
23 июля 2012 в 10:13 | Ответить
Ты прикалолся что ли? американцы бездарно пересняли этот фильм! Мне лично эта версия на много больше понравилась!

Я не приколся. Я высказал свое мнение в довольно объемном количестве тезисов. Ты с ними не согласна? Имеешь право, но мне было бы приятно узнать почему именно, а не просто услышать громкий пук из девичьей задницы в свою сторону ;)
Совершенно не вижу бездарности в американской версии. ИМХО, обилие второстепенных деталей делает фильм по настоящему реалистичным и интересным, дает пищу для размышлений, делает героев доступными для понимания, родными. Америкосы - и сценарист и режиссер - знают в этом толк. А у шведов не хватает мозгов эти детали придумать (или просто показать? По логике этих деталей должно быть уже дофига в книге). Поэтому шведский фильм - тупой как отчет бухгалтера. Пошли туда, сказали то, сделали это. При этом, мы об этих людях (героях) ничерта не знаем, они остались незнакомцами. А с американскими Блумквистом и Лисбет любой зритель мог бы уже легко говорить по душам как со старыми друзьями.
Что, разве не так?
Если тебе ближе герои шведского фильма, то это можно наверное объяснить только тем, что тебе больше нравится, когда мужики - тупые и беззащитные, а женщины - наглые и сильные, унижают этих мужиков. Ну что тут сказать... имеешь право, у нас - свободная планета. Но мне жаль.
tailok
30 июня 2012 в 00:29 | Ответить
Смотрел обе версии.
Шведы рулят. Американцы сняли только и только ради кассовых сборов.
Эта версия ради зрителя. Американская ради денег.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions