Раздачи :: Мульт - Аниме :: Лилии на ветру (1 сезон: 1-12 серии из 12) / Yuru Yuri / 2011 / ЛО (AniDUB) / HDTVRip (720p) :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
NFS
6 ноября 2011 в 00:39 | Ответить
dontlookatme
хммммм) что смотрел?)

Да я его сразу после выхода 12-й серии всё посморел...зачем ждать +сюжет вродь по описанию нормальный был, да и жанры тож умесные Мб и када-нить посмотрю повторно, т.к. тот переводчик, переводивший ту раздачу, которую я качал, испаганил весь сериал.....радует что сабы были нормальными
ПС: Если кто ещё будет выкладывать раздачу этого сериала - не в коем случае не заливайте ту,которую озвучивал дибил с ником Voron1812, т.к. перевод аморальный
2 ноября 2011 в 22:40 | Ответить
dontlookatme
ну я специально делал самые няшные скрины)


Ну второй то тоочно "няшный"....сразу видно что Кёко чтот недоброе замыслила и скорее всего в отношении Юи XDDD
2 ноября 2011 в 21:27 | Ответить
Kakawkeeeда на скрины гляньте ну какие там лезбийские отношения , там максимум чмоки в розовые щёчки)

Скринам не всегда можно верить XDDD
2 ноября 2011 в 21:24 | Ответить
dontlookatme
оу) откуда такие познания в японском языке?

Да так...было дело
2 ноября 2011 в 21:20 | Ответить
ludoed1970

Ипонцы - люди романтичные, "юри" дословно, может и лилия, но этим же словом обозначаются и лесбийские отношения

Ну а какбудто я не знал XDDD Это и так всем ясно...
"Yuri" во первых обозначаются именно отношения между девушками, а лесбиянки, если мне память не изменяет - юридзоку... Но - даже если и так, то "Yuru" уж никак не может обозначать "свободу"...
ludoed1970
2 ноября 2011 в 20:16 | Ответить
NFS
Нет, скорее типичная "шутка" какогото "умного" переводчика
ПС: Примерно название "Yuru Yuri" переводится как "Качающаяся лилия"(из-за этого второе название(Лилия на ветру) более приемлимо)
ПС2: Слово "yuru" дословно перводится как "трясти, качать", а "yuri" – "лилия", так что - посудите сами

Ипонцы - люди романтичные, "юри" дословно, может и лилия, но этим же словом обозначаются и лесбийские отношения
NFS
2 ноября 2011 в 18:06 | Ответить
Скиталец"Чет у нас не очень детская сказка получилась,- сказал колобок доедая лису."
"Типичное" название для мультфильма....

Нет, скорее типичная "шутка" какогото "умного" переводчика
ПС: Примерно название "Yuru Yuri" переводится как "Качающаяся лилия"(из-за этого второе название(Лилия на ветру) более приемлимо)
ПС2: Слово "yuru" дословно перводится как "трясти, качать", а "yuri" – "лилия", так что - посудите сами
Скиталец
2 ноября 2011 в 16:22 | Ответить
"Чет у нас не очень детская сказка получилась,- сказал колобок доедая лису."
"Типичное" название для мультфильма....
Вупсень
2 ноября 2011 в 15:54 | Ответить
Переделайте скриншоты в png: //forum.kinozaltv.life/showpost.php?p=2715220&postcount=12
учебная тема по созданию в KMPlayer //forum.kinozaltv.life/showpost.php?p=922722&postcount=3 или другой программой //forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=30869
учебная тема по заливке //forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=66343
2 ноября 2011 в 15:46 | Ответить
Подправьте пожалуйста маленькую неточность:
Качество:, HDTVRip (720p)
Качество: HDTVRip (720p)
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions