Раздачи :: Кино - Азиатский :: Во имя чести (Сигнал к отступлению) / Ji jie hao (Assembly) / 2007 / ПМ / BDRip (1080p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- springlover
- 16 мая 2018 в 20:27 | Ответить
так это комедия или... или просто китайские герои такие смешные? )
- igorella87
- 16 мая 2018 в 19:38 | Ответить
Уважаемые пользователи Кинозала, приглашаю вступить в группу хранителей HDCLUB
//kinozaltv.life/groupex.php?id=952
Кому не безразлична судьба релиз-группы HDCLUB помогите с сохранением раздач HDCLUB в Кинозале.
По всем вопросам хранения раздач HDCLUB пишите мне ЛС.
Тема на форуме, как стать хранителем //forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=272714
//kinozaltv.life/groupex.php?id=952
Кому не безразлична судьба релиз-группы HDCLUB помогите с сохранением раздач HDCLUB в Кинозале.
По всем вопросам хранения раздач HDCLUB пишите мне ЛС.
Тема на форуме, как стать хранителем //forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=272714
Заменили бы хоть из этих → //www.kinopoisk.ru/film/272758/posters/
9-я рота? О которой все забыли? Что-то это напоминает...На этом сходство с нашей "девятой" и всякими "спастирайана" заканчивается. Китайцы сняли зрелищный военный фильм, не хуже южнокорейцев. Правда, есть существенный, бросающийся в глаза недостаток, по моему мнению. Это сильный уклон в боевик в основной части фильма, длится почти час, потом резкий уход в драму, осмысление происходящего. При этом, образы солдат роты почти безлики и одинаковы. Лишь переживания единственного выжившего, их командира, который пытается докопаться, буквально, и до истины и до останков роты. Безымянное исчезнувшее подразделение, с личным составом, числившимся пропавшими без вести, благодаря выжившему капитану обрело славу и заслужило память потомков.
Прекрасный образец того, как нужно снимать патриотические фильмы. По части идеологического посыла - чувствуется влияние нашего кинематографа, по техническим средствам - американского. А в результате получился весьма неплохой продукт. Перевод тоже неплохой, динамичный и вполне литературный, но за сплошное "да, сэр!" следовало бы переводчиков высечь. В НОАК не в ходу обращение "сэр", не Америка, чай, у них, как и нас, в армии обращаются "товарищ" и далее по званию. Лучше употреблять хотя бы просто "так точно!" И за "командующего дивизией" - еще один кнут. Перевод же для российской аудитории, а у нас есть только наименование должности "командир дивизии".
- zheludkevich
- 8 июня 2012 в 22:24 | Ответить
Сначала захохотал над главным скриншотом: реально подумал что комедия). А потом гляжу: военный фильмец однако.