Раздачи :: Кино - Фантастика :: Хищник / Predator / 1987 / ДБ, 4 x ПМ, 2 x ПД, АП (Пучков, Гаврилов), СТ / BDRip (720p) :: Комментарии
| Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
karambolino- 10 марта 2025 в 20:25 | Ответить
Фильм детства- десятка.
igorella87- 1 января 2018 в 22:32 | Ответить
Уважаемые пользователи Кинозала, приглашаю вступить в группу хранителей HDCLUB
//kinozaltv.life/groupex.php?id=952
Кому не безразлична судьба релиз-группы HDCLUB помогите с сохранением раздач HDCLUB в Кинозале.
По всем вопросам хранения раздач HDCLUB пишите мне ЛС.
Тема на форуме, как стать хранителем //forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=272714
//kinozaltv.life/groupex.php?id=952
Кому не безразлична судьба релиз-группы HDCLUB помогите с сохранением раздач HDCLUB в Кинозале.
По всем вопросам хранения раздач HDCLUB пишите мне ЛС.
Тема на форуме, как стать хранителем //forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=272714
Помню, когда первый раз смотрел этот без сомнения шедевр фантастического кино - Эмоций было море! Особенно запомнились два момента: Первый, когда убивают Блэйна и Мак видит хищника... Конта-а-кт! Кричит он с криком ненависти и боли открывая шквальный огонь по почти невидимому врагу, который склонился над его поверженным другом. И второй момент, это отчаянная и неравная схватка Диллана с инопланетным охотником.
помнишь как нам было весело? ПОмнишь как нам было весело?
- 23 августа 2012 в 04:51 | Ответить
смотрите в английской версии, и таки-да. от перевода, особенно дубляжа, зависит восприятие фильма... когда, шварца озвучивает писклявый - "дублист" никакого ... терминатора вам не воспринять ... особенно, если вы хоть какое-то понятие о английском имеете сами ...
и когда голос актера говорит - одно, а переводят - "консервы? я не хочу консервы " зло берет, за переводчиков и локализаторов ...
и когда голос актера говорит - одно, а переводят - "консервы? я не хочу консервы " зло берет, за переводчиков и локализаторов ...
19Sergey68- 21 июня 2012 в 18:39 | Ответить
Полностью согласен с ФАТ!
В одном и том же фильме один и тот-же эпизод переводят очень,ОЧЕНЬ по разному!
На отрезке 8.08-8.30 монолог("Эй!Билли!") переведён вкривь и вкось!И все(каждый вид) по разному.А говорится совсем о другом...
Перевод может перепоганить впечатление от фильма,И на оборот,его колорит и яркость может поднять популярность.
DrunkMaster- 16 июня 2012 в 14:46 | Ответить
ЗЕВС911, спaсибо за aвтopский перевод и сабы Дмитpия Пучковa .
Пpиглашaю вас в клуб ГОБЛИН. Пучков Дмитрий Юрьевич !
Пpиглашaю вас в клуб ГОБЛИН. Пучков Дмитрий Юрьевич !


