Раздачи :: Сериал - Буржуйский :: Солги мне (Обмани меня!) (1-16 серии из 16) / Naege Geojitmaleul Haebwa (Lie to Me) / 2011 / ЛО / HDTVRip :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- GoldFlower
- 17 августа 2014 в 22:50 | Ответить
В Кинозал.ТВ проходит акция «Летний фестиваль сериалов»!
Обширная фестивальная программа собрала воедино шедевры удивительного мира сериалов, от мистического триллера и детективной истории, до романтической комедии и ситкома. Мы постарались сделать так, чтобы каждый ценитель киноискусства получил максимум удовольствий от просмотра, а также мог вспомнить давно полюбившиеся сериалы!
«Летний фестиваль сериалов». Подробности здесь
Клуб любителей сериалов - Фестиваль сериалов
Советские и русские сериалы
Европейские сериалы
Азиатские сериалы
Латиноамериканские сериалы
Американские сериалы
Турецкие сериалы
Обширная фестивальная программа собрала воедино шедевры удивительного мира сериалов, от мистического триллера и детективной истории, до романтической комедии и ситкома. Мы постарались сделать так, чтобы каждый ценитель киноискусства получил максимум удовольствий от просмотра, а также мог вспомнить давно полюбившиеся сериалы!
«Летний фестиваль сериалов». Подробности здесь
Клуб любителей сериалов - Фестиваль сериалов
Советские и русские сериалы
Европейские сериалы
Азиатские сериалы
Латиноамериканские сериалы
Американские сериалы
Турецкие сериалы
Отличный сериал!
Как тут уже отмечали, примерно до 10 серии вообще потрясающий (улыбка не сходила с лица).
В хорошем темпе комедия ситуаций. При этом ситуации ненадуманы, а вполне реалистичны.
После комедия превратилась в романтику немного приправленую трагедией, а после - в романтическую "повседневность".
Но... наверно из-за высоких рейтингов авторы пытались растянуть дораму. К их чести они не скатились до откровенного "мыла" и не испортили общего впечатления, но в конце ситуации стали надуманы и не такие реалистичные.
Тем не менее оставлю эту дораму в коллекции. Думаю она еще не раз подымет мне настроение.
Кстати рад за актрису, которая была главной героиней. Предыдущая дорама с ее учатием, просмотренная мной, была не интересная ("Виноградник").
Как тут уже отмечали, примерно до 10 серии вообще потрясающий (улыбка не сходила с лица).
В хорошем темпе комедия ситуаций. При этом ситуации ненадуманы, а вполне реалистичны.
После комедия превратилась в романтику немного приправленую трагедией, а после - в романтическую "повседневность".
Но... наверно из-за высоких рейтингов авторы пытались растянуть дораму. К их чести они не скатились до откровенного "мыла" и не испортили общего впечатления, но в конце ситуации стали надуманы и не такие реалистичные.
Тем не менее оставлю эту дораму в коллекции. Думаю она еще не раз подымет мне настроение.
Кстати рад за актрису, которая была главной героиней. Предыдущая дорама с ее учатием, просмотренная мной, была не интересная ("Виноградник").
- extravankas
- 1 августа 2013 в 11:24 | Ответить
Дорама супер !*)смотрите не пожалеете )**!лёгкая нежная романтическая )**! на одном дыхание )**!
- korsar2001
- 2 мая 2013 в 05:10 | Ответить
правильно сказано, разве что можно уточнить про "пальцы" для пересчета переведенных азиатских сериалов (на якобы) профессиональном уровне. В общем этот палец находится где-то на руке особо неудачливого фрезеровщика.
На русских ТВ-каналах вроде такое не показывали, так что не думаю что официальные заказы на переводы есть, может и ошибаюсь но сужу именно по тому что сейчас "крутят" по зомбоящику - у них ещё закупленного Донцовско-ментово-ефросинного профиля фильмов - целый вагон и тележка+ латиноамериканские "мозговыносители" в резерве.
Всегда было интересно, а работающим над переводами дорам людям за их труд кто-нибудь платит? Спасибо энтузиастам за то что вообще есть любые переводы, мне самому субтитры не помеха (даже наоборот) а вот маме носить на флешке все меньше и меньше выбора остается. Особо злобные "критики-мышенажиматели кнопки "скачать" могли бы сами для себя потрудится если что-то не устраивает, версия с субтитрами есть абсолютно на любой выложенный в российских трекерах фильм данного жанра (иначе бы вообще не выкладывали), микрофон в зубы и вперед. Потом выносите на оценку, ну и ссылкой обязательно поделитесь с себе-же подобными критиками. Будет интересно почувствовать на своей шкуре каково это: делать что-либо и получать одни упреки.
Одна из самых любимых мною дорам)
//youtu.be/g03eArfP88o
//youtu.be/g03eArfP88o
- herisson1999
- 12 июля 2012 в 13:10 | Ответить
Очевидно, что качество крайне важно при переводе фильма, однако зачастую бывает, что так называемый "профессиональный" перевод вместе с озвучкой или даже дубляжом ряда телеканалов настолько паршив, что на их фоне любительские переводы на порядок лучше смотрятся. Есть одиночки и любительские коллективы типа "Кубик в кубике", которые работают на вполне профессиональном уровне. Так что всё в мире относительно. А что касается азиатских фильмов, то автор раздачи всё сказала верно: спасибо вообще за то, что хоть кто-то их переводит и озвучивает.
И последнее. Давно уже констатировал, что чем меньше знает человек, тем больше он хамить старается, чтобы скрыть этот свой изъян: не нужно качать все 14Гб, достаточно скачать одну серию, если ссылка на сэмпл битая. И нечего тут истерично вопить, Антистатик...
И последнее. Давно уже констатировал, что чем меньше знает человек, тем больше он хамить старается, чтобы скрыть этот свой изъян: не нужно качать все 14Гб, достаточно скачать одну серию, если ссылка на сэмпл битая. И нечего тут истерично вопить, Антистатик...
Нет, можно просто сообщить мне, что ссылка на сэмпл не работает и я всё исправлю. Я тоже человек и могу где то не доглядеть, видно произошёл сбой во время заливки сэмпла и я что-то не то скопировала.
Азиатские сериалы в проф. озвучке огромная редкость, их можно по пальцам пересчитать. Любительская озвучка - это лучшее, что есть на сегодняшний день, хотя нет, лучшее - это субтитры, но не все согласны с ней смотреть, а жаль. Интонацию и голоса героев ничто не заменит, но это уже личное дело каждого, смотреть с сабами или в любительской озвучке.
Сэмпл перезалью в течение 5 минут.
- 12 июля 2012 в 03:50 | Ответить
Любительские переводы сродни графоманству. А перевод лично для меня - это половина фильма. Иногда (очень редко) встречаются неплохие работы. Но в этой раздаче - не работает ссылка на сэмпл. И что делать? скачать 14 ГБ, чтобы после первых же минут выбросить в корзину?
А вообще было бы неплохо сделать фильтр по типу перевода. Заполонили уже все любительские. Неразборчивые зрители хавают их так, что они попадают в топ. Но не все же такие?
А вообще было бы неплохо сделать фильтр по типу перевода. Заполонили уже все любительские. Неразборчивые зрители хавают их так, что они попадают в топ. Но не все же такие?