Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
Название: Набережная туманов
Оригинальное название: Le quai des brumes
Год выпуска: 1938
Жанр: Триллер, мелодрама, криминал, экранизация
Выпущено: Франция, Ciné-Alliance
Режиссер: Марсель Карне
В ролях: Жан Габен, Мишель Симон, Мишель Морган (I), Пьер Брассёр, Эдуар Дельмон, Раймон Эмо, Робер Ле Виган, Рене Женен, Марсель Перес
О фильме: Солдат колониальных войск Жан (Габен) приезжает в Гавр, надеясь сесть на корабль и уплыть далеко, далеко — для этого у него есть причины, точно в фильме не указанные. Он знакомится с прекрасной девушкой Нелли (Морган) и между ними возникает любовь с первого взгляда. Сильный, сдержанный и немногословный Жан может и хулигана проучить, и вести себя с достоинством и гордостью парижанина. Ему везет — он получает в подарок и гражданскую одежду, и паспорт; корабельный врач предлагает ему место в своей каюте, но пощечины, выданные публично местному молодому бандиту, обусловили печальный конец этой романтической истории. Жан не уплыл в далекую Венесуэлу, куда позже должна была приехать Нелли — трагическое стечение обстоятельств, судьба оборвали минорную ноту, повисшую над набережной туманов. Как же приятно посмотреть такое кино, позабыв о компьютерных спецэффектах, взрывах и лакированных пейзажах. Черно-белая поэзия кинематографа будет жить вечно. Сценарий Жака Превера по роману Пьера Мак Орлана (Пьера Дюмарше), знаменитого романтика и экспрессиониста начала XX века.
Видео: XviD, 1836 Кбит/с, 720x528
Аудио: Русский, французкий (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Размер: 1.69 ГБ
Продолжительность: 01:32:19
Перевод: Дублированный, профессиональный многоголосый
Субтитры: Русские
- Bazilio1980
- 21 мая 2013 в 01:57 | Ответить
За звуковую дорожку советского дубляжа огромная благодарность Магда.
Советский дубляж дошел до нас не в лучшем варианте в плане синхронизации, но в довольно неплохом в плане звучания. Всего в дубляже сделано порядка 10-15 вставок, из которых 4 - места вырезанные в советском прокате, а все остальное - места где дубляж слишком уж разъезжался с оригиналом, то ли из-за оцифровки, то ли из-за версии с которой цифровался, не знаю, но на этих местах речи нет, хотя переходы от звучания оригинала к звучанию дубляжа бывают довольно заметны по ходу просмотра, но не особо мешают. Во всех вставках была сделана "подкладка" фоновых шумов, чтобы дорога звучала единообразно в этом плане. На местах 4-х вставок отсутствовавших в дубляже все сделано следующим образом, один фрагмент вообще раньше был неизвестно где и его не было даже на DVD, за его перевод спасибо Антону Карповскому, а за наговор - студии Омикрон (отмечу, что эта вставка есть и в двух многоголосых переводах), на остальные 3 фрагмента я выделил реплики из перевода Film Prestige, после чего устроил на тех местах импровизированный дубляж, т.е я убрал оригинальную речь, и положил туда реплики чистого голоса, в целом получилось относительно неплохо, единственное что - голоса прилично отличаются по звучанию от дубляжных, и в них "меньше игры голосом", но это уже издержки многоголосых переводов. Общая продолжительность этих 4-х вставок с диалогами порядка 1,5-2 минут, так что, надеюсь, они не сильно помешают просмотру.
- 11 мая 2013 в 15:18 | Ответить
Раздача здесь: //kinozaltv.life/details.php?id=1088538
- 11 мая 2013 в 12:25 | Ответить
//www.kino-teatr.ru/kino/art/kino/1519/
- 10 мая 2013 в 18:34 | Ответить
- 10 мая 2013 в 18:30 | Ответить
Уже тогда чувствовалась приближение опасного и неотвратимого – силы зла. Фашистское настроение пропитало воздух. Неизбежность надвигающейся всемирной катастрофы.
Фильм Марселя Карне передает все эти настроения. Жак Превер в сценарии отобразил это жуткое время, предчувствие войны и смерти - эту катастрофу для всего человечества.
М. КАРНЕ: Фильм – зеркало соей эпохи. Разве не носили мы в самих себе зачатков смерти и уничтожения? Разве не отдавали себе тогда отчета, что мы осуждены, что рано или поздно приговор свершится?
Образы героев, их мысли и чувства Превер влял из романа Мак Орлана НАБЕРЕЖНАЯ ТУМАНОВ. Благодаря этому, все персонажи фильма имеют ярко выраженные характеры. Роман этот автобиографичен. Обнаженным нервом бегут строчки романа. Много боли в судьбах. М. Орлан много размышляет, философствует. И вся эта боль нашла отражение в фильме.
Все фильмы М.Карне искренни, добры и душевны. И зло он показывает очень просто, без хитрых интриг и вымыслов. Да – это ДА, а нет – это НЕТ.
Посмотрите, как мужественен Жан Габен, какие у него ярко-светлые изумительные глаза; как прекрасна Мишель Морган!
Приобщайтесь к прекрасному, смотрите фильмы М. Карне!
БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА РАЗДАЧУ!
+100 !
- 10 мая 2013 в 18:28 | Ответить
Солдат бежит от войны - войны злой, кровавой и ненужной. Не нужной ни солдату, ни тому, кто в муках умирал на его глазах.
Душа изранена. Ему хочется переодеться в штатское и больше никогда не вспоминать виденное. Он голоден, в кармане нет ни гроша. А девушки? Когда последний раз он видел девушек? …Тогда, когда они смотрели как маршируют солдаты… А встречаться с солдатами никто не хочет. Ведь у солдата нет твидового пиджака, желтых кожаных ботинок и шляп под цвет костюма! И не пахнет парфюмом…
Собака не ошиблась, у солдата добрая душа! И Судьба ему, Жаку, в этом маленьком городке, куда он вернулся, дарит большую первую любовь – встречу с молодой, красивой девушкой Нелли.
- Я увидел тебя и влюбился с первого взгляда,… как обухом по голове... ты очень красивая!
Но долго быть вместе им не суждено…Слышатся выстрелы. Нелли склоняется над Жаком, приподнимает ему голову.
Чистыми, светлыми глазами он смотрит на нее в последний раз, и просит:
- Поцелуй меня…скорее, нам надо торопиться…скорее…
Со слезами на глазах она исполняет его последнее желание…