Бивис и Батт-Хед (Уделывают Америку) / Beavis and Butt-Head Do America / 1996 / 2 x ПМ, 2 x ПД / HDTVRip (720p)

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...

Название: Бивис и Батт-Хед уделывают Америку
Оригинальное название: Beavis and Butt-Head Do America
Год выпуска: 1996
Жанр: Мультфильм, комедия, криминал, приключения, полнометражный
Выпущено: США, Geffen Pictures, MTV Productions, Paramount Pictures
Режиссер: Роб Боумен
В ролях: Майк Джадж, Брюс Уиллис, Деми Мур, Клорис Личмен, Роберт Стэк, Жаклин Барба, Памела Блэр, Эрик Богосян, Кристофор Браун, Тони Дарлинг

О фильме: Популярнейшие мультгерои музыкального телеканала MTV Бивис и Батт-Хед наконец-то оказались в полнометражном фильме. Из дома Бивиса и Батт-Хеда похищают телевизор. В поисках любимого развлечения друзья встречают опасного преступника Мади, который, приняв их за наёмных убийц, отправляет Бивиса и Батт-Хеда в Лас-Вегас. Мади предлагает неплохие деньги за то, чтобы мальчики «сделали» его жену. Бивис и Батт-Хед соглашаются, потому что надеются, что им наконец-то дадут. Тут-то и начинаются приключения!

Качество: HDTVRip (720p)
Видео: MPEG-4 AVC, 7362 Кбит/с, 1280x720
Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Размер: 5.17 ГБ
Продолжительность: 01:20:50
Перевод: Профессиональный многоголосый, профессиональный двухголосый
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
RabbitPGN
12 июля 2022 в 18:25 | Ответить
Ой!ОЙ! РЕБЯТА! АУ! Где озвучка самая приближённая к оригиналу, в какой звук.дороге(2 x ПМ, 2 x ПД)? Голоса из 90-х нельзя вот так взять и поменять! Официальной озвучки уже никогда не будет, что очень печально.. MTV R.I.P.
lizkost2
28 ноября 2021 в 15:47 | Ответить
Вадим Андреев, который осла в Шреке озвучивал. Самый конечно лучший перевод Сергея Чонишвили.
janeiroкакое чмо озвучивало и переводило на русский?
перевод вообще невпопад. какая то чушь. кто то срал на толчке и высосал из толчка перевод. примерно такое качество.
janeiro
4 августа 2020 в 19:29 | Ответить
какое чмо озвучивало и переводило на русский?
перевод вообще невпопад. какая то чушь. кто то срал на толчке и высосал из толчка перевод. примерно такое качество.
dog80
1 августа 2020 в 19:58 | Ответить
в своё время это было угарно
эххх,где мои 16 лет (
Хомич
1 августа 2020 в 18:39 | Ответить
Когда я был школьником в 90х то впечталение от мультика про этих упырей было резко отрицательное. Теперь понимаю почему, это же была сатира на школьников и поколение МТВ. У нас в России потом уже появились такие аналогии. Навидался я в реале на хихикающих по поводу и без повода как гиены гопники старших классов.
gablogan
18 апреля 2020 в 00:41 | Ответить
Смотрел когда был подростком. Помню ржал. Сейчас вообще не прёт.
hermane
30 августа 2014 в 14:47 | Ответить
Эх. Прямь прослезился! =) О времена.
СЕССИЛИЯ
14 декабря 2013 в 14:31 | Ответить
Помню первое свое впечатление от этих персонажей - оно было резко отрицательное..
Но позже, случайно попав на этот мультик, я словила себя на том, что смеюсь от души...
И как нельзя лучше, к этой раздаче подходит цитата из любимого всеми нами фильма:
"Серьезное лицо - еще не признак ума, господа! Все глупости на земле делаются именно с этим выражением лица.
Улыбайтесь, господа! Улыбайтесь!.."

Спасибо за раздачу, vytukas00, меня то Вы точно улыбнули...)
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions