Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Торрент-файл обновлен 21 февраля 2014 в 07:05 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.
Название: Аббатство Даунтон
Оригинальное название: Downton Abbey
Год выпуска: 2013
Жанр: Драма, костюмированный
Выпущено: Великобритания, Carnival Films
Режиссер: Брайан Персиваль, Джулиан Феллоуз
В ролях: Хью Бонневилль, Мэгги Смит, Элизабет МакГоверн, Мишель Докери, Дэн Стивенс, Пенелопа Уилтон, Джессика Браун-Финдлэй, Роб Джеймс-Колльер, Брендан Койл, Саманта Бонд, Иэн Глен, Лора Кармайкл, Джим Картер, Джоанн Фроггатт, Филлис Логан
О фильме: Аббатство Даунтон — британский телесериал, поставленный по оригинальному сценарию Джулиана Феллоуза компанией Carnival Films. Фильм великолепно воссоздаёт атмосферу Англии начала XX века, как характерами персонажей, так и антуражем в кадре, затрагивает такие моменты, как технический прогресс (появление в быту электричества, телефонов, автомобилей), эмансипацию женщин, Первую мировую войну, эпидемию испанского гриппа и многое другое. 1922 год. 4 сезон продолжит рассказ о жизни семьи Кроули, а также их придворных слуг. Время снова поменяется, позади бесконечные войны и смутные дни, а впереди новое будущее, надежда на полное восстановление династии.
Качество: BDRip (720p)
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 4141 Кбит/с, 1280x720
Аудио: Русский (AС3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (AАС, 2 ch, 192 Кбит/с)
Размер: 17.05 ГБ
Продолжительность: 01:07:00, 7 x ~ 00:49:00, 01:32:00
Перевод: Профессиональный многоголосый
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 4141 Кбит/с, 1280x720
Аудио: Русский (AС3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (AАС, 2 ch, 192 Кбит/с)
Размер: 17.05 ГБ
Продолжительность: 01:07:00, 7 x ~ 00:49:00, 01:32:00
Перевод: Профессиональный многоголосый
Комментарии ( Комментировать )
- marysolo88
- 21 июля 2015 в 13:21 | Ответить
Для тех, кто досмотрел до 4 сезона, это далеко не новость. Возможно, вам стоит просто не заглядывать туда, где можно наткнуться на спойлеры...
- Olenenok433
- 27 марта 2015 в 19:31 | Ответить
От меня тоже "большое человеческое спасибо"!
- papamaxa2013
- 12 января 2015 в 10:46 | Ответить
Ув. модераторы! Неужели нет возможности оперативно банить этих козлов (или коз - в зависимости от пола)?
- mahabharata
- 18 декабря 2014 в 22:30 | Ответить
звук не воспроизводится через медиаплеер ( Можно четкие инструкции что нужно сделать?
После 1-2 сезонов всё же не так захватывающе. По-прежнему радует игра актеров, юмор, декорации, костюмы. Но становится похоже именно на сериал - какие-то истории. Зачем эта ужасная история с Анной? После этого утратилось какое-то очарование от просмотра. Но все равно уже втянулась, хочется даже не узнать, чем всё закончится (у сериалов это может и не закончиться с прицелом на следующий очередной сезон), а просто продолжать смотреть, получая удовольствие от просмотра. Спасибо за этот фильм! Один из лучших в этом жанре!
- 15 ноября 2014 в 21:44 | Ответить
Послушайте, такие "провалы" между сезонами - Мэтью умер, как, почему? Я ничего не пропустила из серий?
- herisson1999
- 22 октября 2014 в 16:40 | Ответить
Сам переводчик, правда не с английского. Дубляжи, заказанные телеканалами, зачастую сильно некачественные. Мне как-то дали тарифы оплаты работы переводчиков канала СТС, кажется, так на них согласиться могут только школьники... Ни один уважающий себя профессионал не возьмётся за столь мало оплачиваемую работу. Вот почему в русском варианте фильмов герои часто несут чушь. Посему baibako, лост и их соратники качественнее работают. Голоса может не идеальные, зато понимаешь в полной мере то, что на экране происходит. Для меня это главное.
Согласен. Ляпов с переводом до фига. И, я совершенно уверен, что субтитров переводчики не видели (их писал кто-то другой). Ну, а то, что переводчики лепят фиг знает что - так это вообще обычное дело! В 90% переводов встречается такое, что то, что "переведено" - это вообще какая-то отсебятина, причем практически никогда субтитры не соответствуют звуковой доржке (что, кстати, делает невозможным изучать язык с помощью субтитров). Сколько слушаю переводов фильмов, столько ищу себе объяснение - в чем причина этого? И не нахожу! Но ситуация вообще вопиющая. Начните хотя бы с названия самого сериала: какое тут нафиг "аббатство"? Ни про какое "аббатство" на протяжении всего сериала нету ни малейшего намека! Ясное дело, что речь идет о (говоря на наш российский лад) - поместье, местечко, деревня - да что угодно, но уж никакое оно не Аббатство!
Кстати, немало ляпов от самих создателей. То у них прислуга вечно лезет в господские дела (дань современной демократии, которой в принципе не могло быть во времена оные), то господа начинают вести себя с прислугой так, как не всегда ведут себя с ровней, то сестрички воюют, используя крайне мерзкие, невероятно низкие приемы, а потом почти два сезона у них обоих вдруг совершенное перерождение и они - образец истинного благородста. Еще дико достает то, что господа часто ходят в одежде из какой-то поганой, дешевой (причом вечно неотглаженной) ткани.
Но в главном конечно сериал хорош и сильно берет за душу. Игра актеров вообще выше всяческих похвал. Одно правда по тихоньку напрягает: у них в этом месте собрались все беды света! Вечно с кем-то что-то плохое происходит. Не жизнь, а 33 несчастья...
Кстати, немало ляпов от самих создателей. То у них прислуга вечно лезет в господские дела (дань современной демократии, которой в принципе не могло быть во времена оные), то господа начинают вести себя с прислугой так, как не всегда ведут себя с ровней, то сестрички воюют, используя крайне мерзкие, невероятно низкие приемы, а потом почти два сезона у них обоих вдруг совершенное перерождение и они - образец истинного благородста. Еще дико достает то, что господа часто ходят в одежде из какой-то поганой, дешевой (причом вечно неотглаженной) ткани.
Но в главном конечно сериал хорош и сильно берет за душу. Игра актеров вообще выше всяческих похвал. Одно правда по тихоньку напрягает: у них в этом месте собрались все беды света! Вечно с кем-то что-то плохое происходит. Не жизнь, а 33 несчастья...
- aniram2317
- 23 февраля 2014 в 23:39 | Ответить
Озвучка хорошая, но перевод, к сожалению, разочаровал. Часто не соответствует английскому тексту, порой вообще не имеет смысла. То и дело не подходит по стилю речи. Миссис Хьюз говорит дворецкому Карсону: "О, ничего такого, что могло бы Вас заинтересовать", переводят "Не Ваше дело". Ну можно ли представить, чтобы Миссис Хьюз сказала Карсону такую грубость. И такие ляпы то и дело. Но лучше, видимо, уже ничего не будет. Жаль. Так ждали озвучку от Домашнего! И где они таких горе-переводчиков находят? Ведь переводят-то не на слух, есть субтитры.
- aniram2317
- 21 февраля 2014 в 18:13 | Ответить
Ура-а-а! Наконец-то дождались хорошую озвучку любимого сериала! Спасибо огромное за раздачу.