![]() | Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Название: Хоббит и Несносный Супердед
Оригинальное название: The Hobbit: The Desolation of Smaug
Год выпуска: 2015
Жанр: Комедия, пародия, фэнтези
Выпущено: США
Режиссер: Питер Джексон, Гном Пасаран
В ролях: Мартин Фриман, Иэн МакКеллен, Ричард Армитедж, Джеймс Несбитт, Кен Стотт, Грэм МакТавиш, Уильям Кирчер, Стивен Хантер (II), Дин О`Горман, Эйдан Тёрнер
О фильме: Смешной перевод фильма "Хоббит: Пустошь Смауга".Поход к Дырявой горе продолжается. Супердед больше не верит в существование термоядерного динозавра, но не унывает — ему подворачивается новый способ вернуться на Землю с опостылевшей Пандоры. Правда, этот способ может вылезти боком всей захолустной планетке. А то и всей Вселенной — ведь Супердед никогда не пасовал перед масштабами своих бессмысленных и беспощадных подвигов.
Качество: HDRip
Видео: XviD, 2187 Кбит/с, 720х400
Аудио: АС3, 2 ch, 192 Кбит/с
Размер: 1.67 ГБ
Продолжительность: 01:31:14
Перевод: Любительский многоголосый
Видео: XviD, 2187 Кбит/с, 720х400
Аудио: АС3, 2 ch, 192 Кбит/с
Размер: 1.67 ГБ
Продолжительность: 01:31:14
Перевод: Любительский многоголосый
Подобные раздачи не найдены
Комментарии ( Комментировать )
![](https://sun9-1.userapi.com/c5257/g37313964/a_d930dd14.jpg?ava=1)
В плане поржать - уступает - улыбает часто, но чтобы прямо смешно - ну где-то раз в 20-30 минут. Пару фраз можно цитировать. Достойный продукт. Но... Трилогия про колечко для моей семьи такая же культовая, как Бойцовский клуб - пересматриваем по 2 раза в год. Этот перевод я досмотрела с 5 попытки. Думаю второй раз обязательно посмотрю, т.к. лет через 5 совершенно забуду, что вообще его смотрела. Есть такие фильмы, которые не просто забыл. что смотрел. но и по ходу фильма не вспоминаешь что же там дальше.
В плане того, что накрутили абсолютно другой сюжет - тут конечно ребята расстарались сильнее Гоблина - коктейль из нескольких фильмов - забористо получилось.
Голос у Гоблина гораздо приятней. Тут голоса как из унитаза - бубнят и сопли жуют.
Плюс они не просто перевели - они повставляли многое из других фильмов, чего Гоблин не делал. Не могу сказать. что задумка не удалась - прикольно - но на любителя - меня лично не торкнуло. Вот чего-то душевного не хватает - наверное Божией искры.
Но посмотреть стоит - все равно лучше многих других. Например французская "кинокомедия" "Шеф/Comme un chef (The Chef)" меня вообще не насмешила и улыбнула-то всего раза 3 за весь фильм.
Кстати, посмотрела Хобот в гоблиновском переводе - не особо понравилось, данный хоть и не шедевр, но лучше - если бы еще голоса нормальные и с выражением может прямо неплохо было бы.
Честно говоря ждал большего после 1-ой пародии,но эта часть надежд моей не оправдала. Конечно посмеяться можно( есть даже ооочень смешные моменты), но все же эта часть сильно проигрывает первой, но посмотреть для интереса стоит. Жду 3-ю часть а этой ставлю 7/10 - все таки пародий хороший не так много в мире.
Litovmaksim
- 6 июля 2015 в 15:48 | Ответить
а что за второй фильм, как найти?