Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Торрент-файл обновлен 10 февраля 2020 в 09:50 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.
Название: Агенты А.Н.К.Л.
Оригинальное название: The Man from U.N.C.L.E.
Год выпуска: 2015
Жанр: Боевик, комедия, приключения
Выпущено: США, Davis Entertainment, Warner Bros. Pictures
Режиссер: Гай Ричи
В ролях: Генри Кавилл, Арми Хаммер, Алисия Викандер, Элизабет Дебики, Хью Грант, Лука Кальвани, Сильвестр Грот, Джаред Харрис, Кристиан Беркель, Миша Кузнецов, Марианна Ди Мартино, Джулиан Майкл Деустер, Андреа Каглиши, Риккардо Калваниз, Питер Старк
О фильме: Наполеон Соло — агент ЦРУ, на счету которого огромное количество успешно проведенных операций. Он считается одним из лучших секретных агентов во всем мире и с ним может сравниться только один человек — самый молодой и перспективный агент КГБ, Илья Курякин. Их противостояние переросло в настоящую войну в которой никто не собирается уступать. Однако обстоятельства складываются так, что непримиримые враги вынуждены стать напарниками. Это происходит после того как спецслужбы двух стран обнаруживают международную преступную организацию, которой удалось создать ядерную бомбу…
Качество: BDRip (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 8888 Кбит/с, 1920x800, 23.976 кадр/с
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с)
Размер: 9.33 ГБ
Продолжительность: 01:56:29
Перевод: Дублированный, авторский
Субтитры: Русские, английские
Видео: MPEG-4 AVC, 8888 Кбит/с, 1920x800, 23.976 кадр/с
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с)
Размер: 9.33 ГБ
Продолжительность: 01:56:29
Перевод: Дублированный, авторский
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
- CorsaTurismo
- 17 апреля 2022 в 13:47 | Ответить
Вторая часть в разработке ! Игра по игре классная !
- plohish011
- 18 октября 2021 в 05:28 | Ответить
отличная комедия - тонкий англоюмор
Гай Ричи....
Гай Ричи....
Боюсь задеть чувства местных, превозносящих сию "картину", но Гай все-таки совершенно не умеет в фильмы, вот ни капельки.
Первые ПЯТЬДЕСЯТ минут какой-то совершенно сферической болтовни, настолько все несуразно и притянуто за уши, что смотреть просто физически тяжело. Ничему на экране не веришь, никому, ни капельки не хочется сопереживать. Бомба, рюсские, немцы, настолько все топорно, для пятилетних может и сошло бы.
Если что-то и могло понравится, то это глаза Алисии и приятная картинка в целом, на этом, к сожалению все.
На момент начала просмотра не знал, что за режиссер, но, вытерпев целый час этого бессмысленного водевиля загуглил. Что же, совершенно не удивлен, никогда не нравились бездарные поделки Ричи, если б знал заранее не включал бы вовсе, он в очередной раз подтвердил свою профнепригодность, абсолютно бесполезный режиссер, снимает какую-то лютую, бессвязную, синтетическую дичь.
Не смотреть ни в коем случае.
Первые ПЯТЬДЕСЯТ минут какой-то совершенно сферической болтовни, настолько все несуразно и притянуто за уши, что смотреть просто физически тяжело. Ничему на экране не веришь, никому, ни капельки не хочется сопереживать. Бомба, рюсские, немцы, настолько все топорно, для пятилетних может и сошло бы.
Если что-то и могло понравится, то это глаза Алисии и приятная картинка в целом, на этом, к сожалению все.
На момент начала просмотра не знал, что за режиссер, но, вытерпев целый час этого бессмысленного водевиля загуглил. Что же, совершенно не удивлен, никогда не нравились бездарные поделки Ричи, если б знал заранее не включал бы вовсе, он в очередной раз подтвердил свою профнепригодность, абсолютно бесполезный режиссер, снимает какую-то лютую, бессвязную, синтетическую дичь.
Не смотреть ни в коем случае.
Логики в вашем сравнении нет никакой. Причем тут советский союз. Сейчас другое время и другие возможности. Я высказал свое мнение по поводу переводов и дубляжа, навязывать вам и кому либо не собираюсь. Просто хотел сказать, что в нашей стране настолько уродуют фильмы переводами и дубляжем, что смотреть просто не возможно (зная конечно о чем говорится в оригинале). Большинству людей на это плевать, т.к. они не знают ин. языки(в частности английский) и смотрят то что им на переводили и озвучили наши умельцы. Вот только потом почему то все ноют, что фильмы у тех же америкосов тупые, не смешные, хотя в большинстве случаев они просто отличные, но испорчены переводом и дубляжем. Нравится вам смотреть такое, ради бога.
- warriorsss
- 8 ноября 2015 в 19:35 | Ответить
Сравнение является логическим продолжением Вашего умозаключения по поводу сакральности оригинального звука.
Миллионы советских людей Вам аплодируют стоя. Оказывается, тот же "Золото Маккенны", крутившийся в советском прокате, был полной халтурой, ибо советскому зрителю были недоступны оригинальные диалоги Грегори Пека и Омара Шарифа.
Миллионы советских людей Вам аплодируют стоя. Оказывается, тот же "Золото Маккенны", крутившийся в советском прокате, был полной халтурой, ибо советскому зрителю были недоступны оригинальные диалоги Грегори Пека и Омара Шарифа.
Вы сами то поняли что написали. Как раз 90 процентов фильмов убивают переводом и дубляжем. Интонация актеров это одна из самых важных вещей при просмотре фильмов. Дубляж это все убивает просто. Ну а как у нас переводят, так это просто полная жесть. Вот и получается, что ты смотришь совершенно другой фильм и соответственно делаешь неправильные выводы после просмотра.
PS: про рыбу и мясо это вообще к чему? Сравнение просто бредовое.
- fantasmagori
- 8 ноября 2015 в 11:29 | Ответить
Однако возникает естественный вопрос - если дубляж обычно настолько плох по сравнению с авторским - какая проблема для дубляжа позвать консультантом спеца по авторским переводам?...
- warriorsss
- 8 ноября 2015 в 01:29 | Ответить
Интересно, рыбу и мясо Вы тоже советуете исключительно сырым есть, так как любая готовка убивает оригинальную прелесть Природы в ее чистом виде?:)
Если фильм хороший, его никаким переводом не убьешь.
Если дрянь, то сколько ни вслушивайся в интонацию актеров, лучше фильм от этого не станет.
Если фильм хороший, его никаким переводом не убьешь.
Если дрянь, то сколько ни вслушивайся в интонацию актеров, лучше фильм от этого не станет.
+1 полностью поддерживаю.
- 2 ноября 2015 в 19:11 | Ответить
Ну это нужна сноровка, плюс так очень быстро подучите анг. язык. Плюс я считаю, что ОБЯЗАТЕЛЬНО нужно слышать оригинальные голоса актеров, их интонации. Дубляжем это все просто похерено и фильм получается совсем другим. Ну а вообще учите англ. язык и будет вам счастье
- 2 ноября 2015 в 18:26 | Ответить
Дубляжем фильм сильно испорчен, как и почти все зарубежные фильмы. Намного лучше как раз смотреть в авторском переводе, намного качественнее. Дубляжем фильмы откровенно портят. А еще лучше смотрите в оригинале с субтитрами, тогда получете наиболее полное понимание фильма. Ну не умеют в нашей стране качественно переводить, вот авторские переводы и выручают.