Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Название: Призраки: Лучшая участь
Оригинальное название: Spooks: The Greater Good
Год выпуска: 2015
Жанр: Триллер, драма
Выпущено: Великобритания, Shine Pictures, Kudos Film and Television, Pinewood Pictures
Режиссер: Бхарат Наллури
В ролях: Кит Харингтон, Таппенс Мидлтон, Лара Пулвер, Дэвид Хэрвуд, Элиес Габел, Дженнифер Или, Питер Фёрт, Элинор Мацуура, Тим МакИннерни, Оливер Гилберт
О фильме: Стало достоверно известно, что на Лондон готовится крупная террористическая акция, все в страхе, полисмены города подняты по тревоге на поимку организаторов. И вот преступник схвачен, однако во время передачи его между полицейскими структурами, террорист совершает дерзкий побег. Это означает, что все повторяется заново, вновь жители британской столицы под угрозой. Детектив Уилл Холлоуэй обращается за помощью к шефу ведомства английской контрразведки, чтобы попытаться предотвратить неминуемый теракт.
Качество: HDRip
Видео: XviD, 1428 Кбит/с, 720x304
Аудио: AC3, 6 ch, 448 Кбит/с
Размер: 1.37 ГБ
Продолжительность: 01:43:47
Перевод: Любительский многоголосый
Видео: XviD, 1428 Кбит/с, 720x304
Аудио: AC3, 6 ch, 448 Кбит/с
Размер: 1.37 ГБ
Продолжительность: 01:43:47
Перевод: Любительский многоголосый
Подобные раздачи найдено 1 раздач | Комм. | Размер | Сидов | Пиров | Раздает |
Призраки: Лучшая участь / Spooks: The Greater Good / 2015 / ПМ / BDRip (1080p) | 3 | 7.76 ГБ | 1 | 0 | Вадик38 |
Комментарии ( Комментировать )
3.02:
- We're going to have to be a little bit more imaginative with our funding.
- Perhaps we can put on a telethon.
- Claws away.
Перевод:
- Ну может быть немного есть ещё. Представь себе, если нас не будет.
- Возможно мы сможем поставить телефон.
- Закрыться?
13.29: титр 'Ramenki district, Central Moscow'.
Перевод: "РАМЕНСКИЙ район. Центр Москвы".
56.19: He popped up on Schönefeld Airport's CCTV.
Перевод: "Камеры зафиксировали его в аэропорту ШЕРМАН".
1.01.30: You kept quiet about Vass.
Перевод: "Не думай об этом".
1.01.40: титр 'Aumüller Bank, former East Berlin'.
Перевод: "Банк "АмуллЕр", ЗАПАДНЫЙ Берлин".
1.02.29: - Alexanderplatz. Northeast corner by the subway, 11:00 am.
- Why there? We have a safe house.
Перевод: - ПЛОЩАДЬ АЛЕКСАНДРА, северо-ЗАПАДНЫЙ угол, 11 часов ВЕЧЕРА".
- Почему там? У нас есть БЕЗОПАСНЫЙ ДОМ.
1.03.20: Northeast corner of Alexanderplatz.
Перевод: Северо-ЗАПАДНЫЙ угол на ПЛОЩАДИ АЛЕКСАНДРА.
1.05.26-30: What about Vass?
Перевод: Что насчёт ВАЙСА?
1.08.04: Let's go get her.
Перевод: Давай возьмём ЕГО.
1.22.26: Ever since the southwest corner of Alexanderplatz.
Перевод: Начиная с юго-ВОСТОЧНОГО угла на ПЛОЩАДИ АЛЕКСАНДРА.
1.24.14: титр 'Broadhurst street car park, South-west London'.
Перевод: Парковка в Бродхерсте, юго-ВОСТОЧНЫЙ Лондон.
1.25.36-47:
- Southwest corner.
- What?
- I found Harry on the northeast corner of Alexanderplatz. Open sightlines. Ideal place for a meet. Just now he said southwest corner.
Перевод:
- Юго-ВОСТОЧНЫЙ угол.
- Что?
- Я нашёл Гарри на северНо-ЗАПАДНОМ углу ПЛОЩАДИ АЛЕКСАНДРА. Просматриваемый со всех сторон, НЕСКОЛЬКИМИ ВЫХОДАМИ. Только что он сказал "юго-ВОСТОЧНЫЙ угол".
1.25.55: Where you trap someone.
Перевод: Мы в ловушке.
1.29.09:
Nobody asked you to speak for them, to kill for them.
Перевод: Никто не просил тебя ПЛАТИТЬ за них, убивать за них.
1.30.39:
You bloody coward.
Перевод: Ты весь покрыт кровью.
1.34.38:
You sent a secret directive to the Met's Air Unit
Перевод: Ты послала секретное распоряжение в МЕДИЦИНСКУЮ ВОЕННУЮ СЛУЖБУ.
1.38.24:
The Stasi stripped his body of everything that could be useful
Перевод: СТАЗИ ЗАБРАЛ всё, что могли бы использовать в дальнейшем.
Некоторые реплики не переведены.
- We're going to have to be a little bit more imaginative with our funding.
- Perhaps we can put on a telethon.
- Claws away.
Перевод:
- Ну может быть немного есть ещё. Представь себе, если нас не будет.
- Возможно мы сможем поставить телефон.
- Закрыться?
13.29: титр 'Ramenki district, Central Moscow'.
Перевод: "РАМЕНСКИЙ район. Центр Москвы".
56.19: He popped up on Schönefeld Airport's CCTV.
Перевод: "Камеры зафиксировали его в аэропорту ШЕРМАН".
1.01.30: You kept quiet about Vass.
Перевод: "Не думай об этом".
1.01.40: титр 'Aumüller Bank, former East Berlin'.
Перевод: "Банк "АмуллЕр", ЗАПАДНЫЙ Берлин".
1.02.29: - Alexanderplatz. Northeast corner by the subway, 11:00 am.
- Why there? We have a safe house.
Перевод: - ПЛОЩАДЬ АЛЕКСАНДРА, северо-ЗАПАДНЫЙ угол, 11 часов ВЕЧЕРА".
- Почему там? У нас есть БЕЗОПАСНЫЙ ДОМ.
1.03.20: Northeast corner of Alexanderplatz.
Перевод: Северо-ЗАПАДНЫЙ угол на ПЛОЩАДИ АЛЕКСАНДРА.
1.05.26-30: What about Vass?
Перевод: Что насчёт ВАЙСА?
1.08.04: Let's go get her.
Перевод: Давай возьмём ЕГО.
1.22.26: Ever since the southwest corner of Alexanderplatz.
Перевод: Начиная с юго-ВОСТОЧНОГО угла на ПЛОЩАДИ АЛЕКСАНДРА.
1.24.14: титр 'Broadhurst street car park, South-west London'.
Перевод: Парковка в Бродхерсте, юго-ВОСТОЧНЫЙ Лондон.
1.25.36-47:
- Southwest corner.
- What?
- I found Harry on the northeast corner of Alexanderplatz. Open sightlines. Ideal place for a meet. Just now he said southwest corner.
Перевод:
- Юго-ВОСТОЧНЫЙ угол.
- Что?
- Я нашёл Гарри на северНо-ЗАПАДНОМ углу ПЛОЩАДИ АЛЕКСАНДРА. Просматриваемый со всех сторон, НЕСКОЛЬКИМИ ВЫХОДАМИ. Только что он сказал "юго-ВОСТОЧНЫЙ угол".
1.25.55: Where you trap someone.
Перевод: Мы в ловушке.
1.29.09:
Nobody asked you to speak for them, to kill for them.
Перевод: Никто не просил тебя ПЛАТИТЬ за них, убивать за них.
1.30.39:
You bloody coward.
Перевод: Ты весь покрыт кровью.
1.34.38:
You sent a secret directive to the Met's Air Unit
Перевод: Ты послала секретное распоряжение в МЕДИЦИНСКУЮ ВОЕННУЮ СЛУЖБУ.
1.38.24:
The Stasi stripped his body of everything that could be useful
Перевод: СТАЗИ ЗАБРАЛ всё, что могли бы использовать в дальнейшем.
Некоторые реплики не переведены.
- kolxozneg01
- 25 декабря 2015 в 19:58 | Ответить
Скучный фильм. Джон Сноу пересолил с крутизной. Тупорылые упыри из КГБ. Главный негодяй шахидо-терораст в итоге почти хороший малчик.
- Masha123333
- 2 декабря 2015 в 10:30 | Ответить
За релиз спасибо, но озвучка оставляет желать лучшего. Слишком много голосов, причем подобраны они невпопад. Если оставить два голоса - женский и мужской, было бы намного лучше (00:01:35 - сцена в машине). Остальные дикторы - слышно, что голоса слишком молодые, неуверенные, неокрепшие так сказать.
Почитала коменты о плохой озвучке и восклицания координатора и основателя студии... где он сам признается что работают новички, в общем уже понятно что не стоит даже качать отсюда.
Вообще стало много фильмов с ужасным переводом на кинозале, к чему бы это?
Это, кстати один из первых моментов, почему я перестала скачивать фильмы здесь так часто, как раньше. Слушать эти идиотские голоса, которые все хуже и хуже с каждым фильмом, обрыдло как-то...
Раньше не было такого безобразия.
Вообще к оператору - сначала нужно потренироваться на чем-то коротеньком, прежде чем браться за какой-то фильм. Ведь именно из-за вашей "работы" фильм может оставить негативное впечатление.
Вообще стало много фильмов с ужасным переводом на кинозале, к чему бы это?
Это, кстати один из первых моментов, почему я перестала скачивать фильмы здесь так часто, как раньше. Слушать эти идиотские голоса, которые все хуже и хуже с каждым фильмом, обрыдло как-то...
Раньше не было такого безобразия.
Вообще к оператору - сначала нужно потренироваться на чем-то коротеньком, прежде чем браться за какой-то фильм. Ведь именно из-за вашей "работы" фильм может оставить негативное впечатление.