Властелин колец (Трилогия) (Смешной перевод Гоблина) / The Lord of the Rings. Trilogy / 2001-2003 / АП (Пучков) / BDRip (1080p)

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Властелин колец. Трилогия
Оригинальное название: The Lord Of The Rings
Год выпуска: 2001-2003
Жанр: Комедия, фэнтези, приключения, экранизация
Выпущено: США, New Line Cinema
Режиссер: Питер Джексон
В ролях: Элайджа Вуд, Иэн МакКеллен, Лив Тайлер, Вигго Мортенсен, Шон Эстин, Кейт Бланшетт, Джон Рис-Дэвис, Билли Бойд, Доминик Монаган, Орландо Блум, Кристофер Ли, Хьюго Уивинг, Шон Бин, Иэн Холм, Энди Серкис

О фильме: В руки карапуза Федора Сумкина попадает мегакольцо. Злобный мордовский упырь, по кличке Саурон, насылает на Федора отряд конных эсэсовцев. Но верные друзья Федора — майор милиции Пендальф, сельский паренёк Сеня Ганджубас, бомж Агроном, гном Гиви и эльф Лагавас — жёстко настроены обрубить волосатые щупальца мордовской хунте и отнести мегакольцо в мегадомну, где предполагают безо всякой жалости расплавить вредный предмет.

Качество: BDRip (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 10 Мбит/с, 1920х800, 24 кадр/с
Аудио: ААС, 2 ch, ~ 125 Кбит/с
Размер: 39.68 ГБ
Продолжительность: 02:58:24, 02:58:56, 03:21:03
Перевод: Авторский
Комментарии ( Комментировать )
veterinator
22 ноября 2022 в 21:43 | Ответить
Перевод с ИЗМЕНЕНИЯМИ. Это не классическая версия с VHS и CD в переходе на Сенной)) Так что старожилы могут словить диссонанс.
21 ноября 2022 в 22:42 | Ответить
Многие говорят, что свинство это то, что сделал Питер Джексон с творением Толкиена. У нормальных людей это называется вкусовщиной. Есть люди умные, есть недалёкие. Вот недалёкие не способны отделять зёрна от плевел и выстраивать свой аппарат восприятия на адекватные нормы социального развития)) Можно дойти до того, чтобы сказать, что цирк - это арена человеческой глупости. Юмор и ирония не для недалёких. И если не умеешь отличать юмор от глупости, то не стоит всем показывать свою недалёкость.
alf512Отвратительно, это просто свинство по отношению к этому произведению. Я поражаюсь тем, кому это может понравится, как низко вы упали. Пучкову должно быть стыдно, это всё равно что нагадить в музее и ржать над этим.
zMcDreaMz
17 апреля 2021 в 09:05 | Ответить
norton46Почему в заголовке 2002 ? - первая часть в 2001 году вышла

Потому что Пучков перевел первую часть в 2002 году. Очевидно ведь
alf512
27 февраля 2021 в 18:17 | Ответить
Отвратительно, это просто свинство по отношению к этому произведению. Я поражаюсь тем, кому это может понравится, как низко вы упали. Пучкову должно быть стыдно, это всё равно что нагадить в музее и ржать над этим.
SORDIS
24 июня 2020 в 18:32 | Ответить
Который раз уже пересматриваю, ржачно. Для просматривающего современного поколения, правда, хоть и так же смешно, однако не все фразы они могут воспринимать и понимать, как должно. Чтоб полностью оценить весь стёб в переводе, нужно просмотреть не только сам фильм в оригинале, а ещё и многие советские фильмы, а также иметь понятие о классической литературе, или хотя бы слышать ранее крылатые фразы из этих произведений, что для современного юношества очень редко. Например, реплика Голого "Тварь ли я дрожащая, или право имею" вряд ли насмешит тех, кто не знаком с Достоевским. А сколько крылатых фраз из "Неуловимых мстителей", "места встречи ...", "Белого солнца пустыни" и других фильмов, которые являются наследием советского зрителя и мало ведомо современному. Или даже в эпизоде, когда в начале фильма Бульба и Пендальф курят на холмике и кораблик из дыма пускают, для мало знающих на фоне звучит просто прикольная музычка, но улыбнёт она только тех, кто знает, что это песня "Сижу, курю". Ну разговоры голосами и с манерами старых политиков (советских, либо 90-х годов) тоже не прикольнут современную молодёжь.
BiBoZa
18 июня 2020 в 01:11 | Ответить
Для "особо умных" любого возраста, этот перевод или озвучка сделан как стёб над дубляторами. Что б показать их тупость, они ведь точно так и "переводят" фильмы
norton46
8 февраля 2020 в 01:43 | Ответить
Почему в заголовке 2002 ? - первая часть в 2001 году вышла
Cinerius
28 июля 2017 в 11:06 | Ответить
Пучков еще правильный перевод делал этого фильма кроме смешного. Есть на данной раздаче его дорожка?
Star1ck
6 мая 2017 в 11:32 | Ответить
Хрена себе тут дегенератов с тупичка. Но озвучка смешная.
metafizik
8 апреля 2017 в 14:19 | Ответить
Эй, обсиратели! Если вы недалеки своим умишком, то молчите лучше. Переводы властелина от Гоблина это шедевр своего времени! Если кто-то сейчас школота или смотрел в далеком сферическом 4-м классе, то это ваши проблемы. Озвучка супер!
Reinejke
17 октября 2016 в 17:10 | Ответить
tannenbergШколота по уровню юмора нервно курит в сторонке. Вы слишком юны и недалеки , чтобы понять Пучкова.....
Вот уж не знаю, что там насчёт уровня юмора... Смотрел ещё будучи в 4 классе вместе с братом, уже тогда всё было предельно ясно.
tannenberg
16 октября 2016 в 12:37 | Ответить
Школота по уровню юмора нервно курит в сторонке. Вы слишком юны и недалеки , чтобы понять Пучкова.....
F0X86Согласен полностью. Впервые посмотрел этот высер, когда он ещё тепленьким дымился, возникло ощущение, словно в душу плюнули. Было бы хотя б смешно (как, допустим, 1-й Ледниковый период от Держиморды), таки нет - тупо и пошло. Чисто для быдляка.
F0X86
23 августа 2016 в 21:35 | Ответить
Slavka18Не перевод ,а дерьмо ведь фильм не комедия?
Это только юнцам подросткам смотреть....
Согласен полностью. Впервые посмотрел этот высер, когда он ещё тепленьким дымился, возникло ощущение, словно в душу плюнули. Было бы хотя б смешно (как, допустим, 1-й Ледниковый период от Держиморды), таки нет - тупо и пошло. Чисто для быдляка.
lapinav
23 апреля 2016 в 17:58 | Ответить
Кстати, в проекте есть озвучка Хоббота. Пучков собирает деньги. //oper.ru/donate/
23 апреля 2016 в 17:47 | Ответить
Slavka18Не перевод ,а дерьмо ведь фильм не комедия?
Это только юнцам подросткам смотреть...

это классика . не для школоты . это переводы АП коорые были в конце 90ых начале 200ых и не было ПМ студий. Гоблин был приколистом. и делал смешные переводы специально. 2001-2003 год. Хотя конечно да. Прага. Гламурные чешские барышни такое просто не осилят :-)
Slavka18
13 апреля 2016 в 18:52 | Ответить
Не перевод ,а дерьмо ведь фильм не комедия?
Это только юнцам подросткам смотреть....
ZOLOTKO1
10 февраля 2016 в 23:25 | Ответить
shooА что это значит? Несколько раз такое сообщение попадалось.

Это значит, что хэш торрента совпадает с аналогичными раздачами на других трекерах. В этом случае, даже если нет раздающих здесь, вам будут раздавать сиды с других трекеров.
shoo
10 февраля 2016 в 18:25 | Ответить
А что это значит? Несколько раз такое сообщение попадалось.
ZOLOTKO1Раздача сетевая.
KoTigrenoK
10 февраля 2016 в 01:05 | Ответить
:) Обхохотаться можно до истерики, в таком обалденном качестве с удовольствием пересмотрю и вспомню...
Большое СПАСИБО!
igorella87
10 февраля 2016 в 00:31 | Ответить
Раздача остается, как исключение из правил, с разрешения Директора.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions