Сплошные неприятности с двойником / Didi - Der Doppelgänger / 1984 / ПМ / BDRip (720p)

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...

Название: Сплошные неприятности с двойником
Оригинальное название: Didi - Der Doppelgänger
Год выпуска: 1984
Жанр: Комедия
Выпущено: Германия (ФРГ), Universum Film (UFA), Zweites Deutsches Fernsehen (ZDF)
Режиссер: Райнхард Швабеницки
В ролях: Дитер Халлерворден, Тило Прюкнер, Ганс-Йоахим Грубель, Гёц Кауффманн, Герт Буркард, Эльфи Эшке, Карл Шульц, Манфред Леманн, Рут-Мария Кубичек, Барбара Нильсен, Винфрид Глатцедер, Питер Дерин, Максимилиан Рютлайн, Майкл Гемпарт

О фильме: Владелец небольшой пивной Бруно Кооб узнаёт, что его пивную хотят снести, поскольку занимаемая земля нужна огромному концерну, возглавляемого миллионером Гансом Иммером. Кооб не согласен ни в какую и глава концерна приказывает снести пивную любыми средствами. В то же время, сам Иммер, получает огромный счёт за дебош, якобы устроенный им в пивном баре, за подписью...Бруно Кооба.

Качество: BDRip (720p)
Видео: MPEG-4 AVC, 3000 Кбит/с, 1280х720
Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с), чешский, немецкий (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Размер: 2.45 ГБ
Продолжительность: 01:37:38
Перевод: Профессиональный многоголосый
Комментарии ( Комментировать )
sanuchek2
11 марта 2022 в 08:33 | Ответить
Унылое низкопробное г...
Даже 20 минут не выдержал, ждал чего-то. А получил - индийский фильм.
Не рекомендую.
Федорка
8 сентября 2019 в 05:09 | Ответить
АstarotА что.., разве такой есть?

Был когда то давно. Знатоки с другого треккера говорят, что эту озвучку делали по тексту того дубляжа. Но - главное интонации актёров, с теми - советскими - конечно же несравнимо!
Аstarot999
8 сентября 2019 в 04:12 | Ответить
А что.., разве такой есть?
артур1Спасибо! и все-таки этот фильм желателен с советским дубляжом
Viacheslav11
29 октября 2016 в 18:03 | Ответить
Фильм озвучили, конечно, любители, но сделали это с душой, с огоньком! Большое спасибо за работу, вот бы все фильмы так переводили, а то читают типа Юрасико, одно расстройство...
артур1
13 марта 2016 в 20:47 | Ответить
Спасибо! и все-таки этот фильм желателен с советским дубляжом
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions