![]() | Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
Автор: Джордж Гордон Байрон
Оригинальное название: Собрание сочинений
Год выпуска: 1980-2008
Жанр: Художественная литература, детская литература, поэзия
Язык: Русский
Описание: Великий английский поэт-романтик Джордж Гордон Байрон (1788-1824) принадлежит к числу тех деятелей всемирной литературы, творчество которых не знает национальных границ. В истории духовной жизни континентальной Европы поэзия Байрона сыграла даже более значительную роль, чем в Англии. В России влияние Байрона также было огромно. «Байронизм» - это целая полоса в истории русской литературы, захватившая величайших представителей русской поэзии. Из байронизма вышли основные настроения молодого Пушкина, в нём же нашла опору необыкновенная страстность Лермонтова. Первые переводы Байрона в России появились в 1821-1822 годах. Начиная с этого времени отечественный читатель имел возможность знакомиться с творчеством великого английского романтика в переводах целой плеяды замечательных русских поэтов - В. Жуковского, И. Козлова, М. Лермонтова, Л. Мея, А. Григорьева, А. Плещеева, П. Вейнберга, Д. Минаева, В. Брюсова, А. К. Толстого, Н. Холодковского и других.
Качество: eBook
Размер: 4 МБ
Подобные раздачи найдено 2 раздач | Комм. | Размер | Сидов | Пиров | Раздает |
Джордж Гордон Байрон - Полное собрание сочинений Байрона (3 тома из 3) / Раритеты / 1904-1905 / PDF | 12 | 87 МБ | 1 | 0 | badnasty |
Джордж Гордон Байрон - Собрание сочинений в 4 томах (4 тома из 4) / Художественная / 1981 / DjVu | 5 | 38 МБ | 2 | 0 | Kolyzh |
![](https://i6.imageban.ru/out/2025/02/15/6b695b40ef7a5c29b6850fa328e34894.jpg)
Первые впечатления юного поэта были связаны с дикой природой Шотландии, с преданиями горцев, которые вдохновили его на создание стихотворений-пейзажей: "Лакин-и-Гер", "Хочу я быть ребёнком вольным…" и других.
Мировую известность Джорджу Гордону Байрону принесла поэма "Паломничество Чайльд-Гарольда" (1812 — 1818), написанная им под впечатлением от путешествия по Ближнему Востоку, Греции, Турции, Испании.
Творчество Джорджа Гордона Байрона ценил его современник — Александр Пушкин, который писал: "Какое пламенное создание! Какая широкая, быстрая кисть".
Джордж Гордон Байрон — национальный герой Греции, так как в 1820-х гг. принимал участие в Греческой войне за независимость.
Приглашаем всех желающих в группу: Писатели-Юбиляры
Тема на форуме: Юбиляры литературы и искусства 2018
Такой же мятежный...Произведения Байрона иллюстрировали лучшие художники мира, в том числе и Делакруа.
Сердце поэта по просьбе Греков похоронено в Греции, за свободу которой он отдал жизнь и все деньги, которые имел, на оплату отряда сулиотов (албанцев) для отражения турецких войск.
Человек сложной судьбы, Байрон всю жизнь не мог забыть отвергнувшую его первую любовь и думал о ней даже во время венчания с другой. Об этом прекрасное стихотворение "Сон":(отрывок)
Я видел - двое юных и цветущих
Стояли рядом на холме зеленом,
Их было двое, девушка смотрела
На вид, такой же, как она, прелестный,
А юноша смотрел лишь на нее.
И оба были юны, но моложе
Был юноша; она была прекрасна
И, словно восходящая луна,
К расцвету женственности приближалась.
Был юноша моложе, но душой
Взрослее лет своих, и в целом мире
Одно лицо любимое ему
Сияло в этот миг, и он смотрел
С боязнью, что оно навек исчезнет.
Он только ею и дышал и жил,
Он голосу ее внимал, волнуясь
От слов ее; глядел ее глазами,
Смотрел туда, куда она смотрела,
Все расцветив, и он всем существом
Сливался с ней; она, как океан,
Брала поток его бурливых мыслей,
Все завершая, а от слов ее,
От легкого ее прикосновенья
Бледнел он и краснел - и сердце вдруг
Мучительно и сладко так сжималось.
Но чувств его она не разделяла
И не о нем вздыхала, для нее
Он только брата заменял - не больше...
Внезапно изменилось сновиденье...
Вернулся странник и пред алтарем
Стоял с невестой, доброй и прекрасной,
Но Звездным Светом юности его
Лицо прекрасное другое было.
Вдруг выразилось на его челе
Пред алтарем то самое смятенье,
Что в одиночестве часовни старой
Его так взволновало, и сейчас,
Как и тогда, вдруг по его лицу
Скользнула тень невыразимых мыслей,
Мелькнула - и пропала в тот же миг.
И он спокойно клятву произнес,
Как подобало, но ее не слышал.
Все закружилось, он не замечал
Того, что совершалось, что свершится...
( Перевод. М.Зенкевича)
skazo4nik1
- 18 марта 2016 в 16:05 | Ответить
Джордж Ноэл Гордон Байрон,
Кратко сущность своего творчества раскрыл :
" Кто драться не может за волю свою ,
Чужую отстаивать может..." )