Робот 2 (2.0) / 2.0 / 2018 / ДБ / WEB-DLRip

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...
Торрент-файл обновлен 26 августа 2019 в 00:12 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.

Название: Робот 2 (2.0)
Оригинальное название: 2.0
Год выпуска: 2018
Жанр: Фантастика, боевик, триллер
Выпущено: Индия, Dakshaa, Lyca Productions, Double Negative
Режиссер: С. Шанкар
В ролях: Раджиникант, Акшай Кумар (I), Эми Джексон, Адиль Хуссэйн, Суданшу Пандей, Калабхаван Шахон, Анант Нараян Махадеван, Майилсами, Ишари Ганеш, Кайзаад Котваль

О фильме: Миру угрожает монструозный крылатый злодей, покусившийся на самое святое, что есть у человечества — мобильные телефоны. Бессовестное чудовище в прямом смысле слова подчиняет себе устройства и создаёт из них могучую армию, способную трансформироваться во что угодно. Так и проиграли бы люди этот неравный бой, если бы не другое важное изобретение — робот Читти.

Качество: WEB-DLRip
Видео: XviD, 1684 Кбит/с, 720x304
Аудио: АС3, 6 ch, 384 Кбит/с
Размер: 1.46 ГБ
Продолжительность: 01:40:18
Перевод: Дублированный
Комментарии ( Комментировать )
sam952
29 августа 2020 в 18:14 | Ответить
На первый взгляд, синопсисы что первого "Робота" (2010), что "Робота 2.0" (2018) кажутся бредом сумасшедшего. Ученый изобретает искусственный супер-интеллект, облекает его в образ андроида, и далее следует такие события, что фантазии Кэмерона покажутся вам... самой правдоподобной историей на свете. Достаточно сказать, что в первом фильме робот способен включать "режим комара" и подслушивать разговоры насекомых (нереально, гомерически смешной эпизод).
vitamin27
28 августа 2019 в 20:20 | Ответить
Смотрел индийское кино в первый раз. Удивило, не пляшут. Порвал слоган: "Одна мобила- Одна могила!". Переводчик молодец.
Одиссей2
26 августа 2019 в 01:22 | Ответить
Если обычный индийский боевик покруче фантастических марвеловских супергероев будет, то тогда что индийская фантастика? Боюсь я не готов к такому), пройду лучше мимо.
diamondddk
25 августа 2019 в 17:20 | Ответить
ЕвгенийСмотри штатовскую фантастику чего ты забыл здесь.

Я обычно индийское кино обхожу стороной, а тут малость повёлся хрен пойми на что...
Хорошо, послушаю совета, пойду смотреть штатовскую фантастику...
Евгений
25 августа 2019 в 09:21 | Ответить
Вот для чего они столько вырезали непонятно.
25 августа 2019 в 09:18 | Ответить
Смотри штатовскую фантастику чего ты забыл здесь.
diamondddkДёрнул же меня чёртик скачать эту шнягу, посмотрел конечно с перемоткой, такие чудики эти индийские роботы, просто чума, я поржал. В общем я не понимаю, кому такая параша нравится и кто там пишет в комментариях, что качества ждёт, я с вас в ауте ребятки. За фильм 2.0/10.
diamondddk
23 августа 2019 в 21:05 | Ответить
Дёрнул же меня чёртик скачать эту шнягу, посмотрел конечно с перемоткой, такие чудики эти индийские роботы, просто чума, я поржал. В общем я не понимаю, кому такая параша нравится и кто там пишет в комментариях, что качества ждёт, я с вас в ауте ребятки. За фильм 2.0/10.
7stavr7
10 августа 2019 в 08:30 | Ответить
leon899xxxдубляж версия что на час короче по времени или тут не правильно указано ?

Оригинальная версия фильма имеет хронометраж 148 минут, российская прокатная версия длится 85 минут
rusik2075
8 августа 2019 в 17:18 | Ответить
leon899xxxдубляж версия что на час короче по времени или тут не правильно указано ?
он идет 2 часа 21 минуту
leon899xxx
8 августа 2019 в 15:55 | Ответить
дубляж версия что на час короче по времени или тут не правильно указано ?
rusik2075
25 июля 2019 в 18:54 | Ответить
у меня " робот 2" весит 20 гигов на одном из сайтов с трудом скачал. долго пришлось сидов ждать. но оно того стоило.
Legitimnyi
4 июля 2019 в 05:11 | Ответить
"Этого я, этого меня, поговорить со мной" на 00:11:49
dsa69Лютый трындец тут только вранье без конкретных примеров. В переводе даже словосочетаний таких нет как "поговорить со мной" или "этого я". Это перевод с ансаба, ансаб написан самии индусами. Мне вот, кстати, кажется, что хейтеры рекламы пишут подобные говнокаменты с помощью автоматической проги. Но это мне только кажется, разумеется, ведь даже у проги, наверное, было бы чувство вкуса, минимальное.
Для тех кто не понимает, я просто объясню ваш припадок: у вас все комментарии состоят из обсирания чужих переводов на индийские фильмы. Логичный вопрос - почему вы не смотрите на оригинале, как любой человек нормально знающий конкретный язык? Ответ прост: вы его не знаете. Просто очередной критик из серии: "я услышал пару знакомых слов, а у вас не подстрочный перевод. не совпадает!". Ведь там в индийском же даже про Петросяна не шутили, прикиньте.
Так что, если не знаете индийский/английский - идите ждите перевод от своей любимой группы фан-саберов. Не надо тут гавкать.
Потому что вот вот это смешно:
Ведь любой человек более менее разбирающийся понимает какого "качества" обычно ансаб на индийские фильмы, ведь там английский перевод в 99% случаев делают не нативы, а сами индусы. Про качество среднестатистического русского фансаба я вежливо промолчу. И после этого еще рассуждать о чувстве вкуса.
abutilon64
3 июля 2019 в 08:29 | Ответить
"крылатый злодей, покусившийся на самое святое, что есть у человечества — мобильные телефоны"- вот это да! вот это дожили
andrei007
10 июня 2019 в 22:38 | Ответить
ТЫ дибил и этим всё сказано, Лорелия одна из самых лучших переводчиков BwTorrents, так что заткнись и не вякай.
dsa69Лютый трындец тут только вранье без конкретных примеров. В переводе даже словосочетаний таких нет как "поговорить со мной" или "этого я". Это перевод с ансаба, ансаб написан самии индусами. Мне вот, кстати, кажется, что хейтеры рекламы пишут подобные говнокаменты с помощью автоматической проги. Но это мне только кажется, разумеется, ведь даже у проги, наверное, было бы чувство вкуса, минимальное.
Для тех кто не понимает, я просто объясню ваш припадок: у вас все комментарии состоят из обсирания чужих переводов на индийские фильмы. Логичный вопрос - почему вы не смотрите на оригинале, как любой человек нормально знающий конкретный язык? Ответ прост: вы его не знаете. Просто очередной критик из серии: "я услышал пару знакомых слов, а у вас не подстрочный перевод. не совпадает!". Ведь там в индийском же даже про Петросяна не шутили, прикиньте.
Так что, если не знаете индийский/английский - идите ждите перевод от своей любимой группы фан-саберов. Не надо тут гавкать.
Потому что вот вот это смешно:
Ведь любой человек более менее разбирающийся понимает какого "качества" обычно ансаб на индийские фильмы, ведь там английский перевод в 99% случаев делают не нативы, а сами индусы. Про качество среднестатистического русского фансаба я вежливо промолчу. И после этого еще рассуждать о чувстве вкуса.
Pyaar
4 мая 2019 в 22:01 | Ответить
Вот....и здесь всё для китайцев...А где русские субтитры для русских?
lapa4
4 мая 2019 в 14:03 | Ответить
Вобшем неплохо,хотя ожидалось лучшего.Сюжет поставлен так что я на стороне негативного персонажа,позытивные скучные и Раджникант и Эми Джексон.
dsa69
29 апреля 2019 в 09:46 | Ответить
Лютый трындец тут только вранье без конкретных примеров. В переводе даже словосочетаний таких нет как "поговорить со мной" или "этого я". Это перевод с ансаба, ансаб написан самии индусами. Мне вот, кстати, кажется, что хейтеры рекламы пишут подобные говнокаменты с помощью автоматической проги. Но это мне только кажется, разумеется, ведь даже у проги, наверное, было бы чувство вкуса, минимальное.
Для тех кто не понимает, я просто объясню ваш припадок: у вас все комментарии состоят из обсирания чужих переводов на индийские фильмы. Логичный вопрос - почему вы не смотрите на оригинале, как любой человек нормально знающий конкретный язык? Ответ прост: вы его не знаете. Просто очередной критик из серии: "я услышал пару знакомых слов, а у вас не подстрочный перевод. не совпадает!". Ведь там в индийском же даже про Петросяна не шутили, прикиньте.
Так что, если не знаете индийский/английский - идите ждите перевод от своей любимой группы фан-саберов. Не надо тут гавкать.
ЛорелияЛютый трындец - это перевод

Потому что вот вот это смешно:

Его НЕЛЬЗЯ смотреть с озвучкой. Даже хорошей. А уж как переводят для Казино...
Хорошо, что у меня есть вариант с субтитрами. С английскими и русскими.

Ведь любой человек более менее разбирающийся понимает какого "качества" обычно ансаб на индийские фильмы, ведь там английский перевод в 99% случаев делают не нативы, а сами индусы. Про качество среднестатистического русского фансаба я вежливо промолчу. И после этого еще рассуждать о чувстве вкуса.
Лорелия
28 апреля 2019 в 14:17 | Ответить
Лютый трындец - это перевод - "Этого я, этого меня, поговорить со мной" - это реплика человека в фильме, не робота.
Смотреть переводы от автоматической проги, да ещё с вирусной рекламой паразитических рыбок, наркотически зависимых от азартных игр - это насколько же нужно не уважать себя или не иметь чувства вкуса даже минимального?
ViktorDrive
28 апреля 2019 в 04:17 | Ответить
Слышал, что фильм действительно хорош. Будем посмотреть!:)
Dreamis
28 апреля 2019 в 01:59 | Ответить
я так понимаю - сабы неотключаемые?
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions