Безжалостные люди / Ruthless People / 1986 / ПД, АП (Михалев) / DVDRip

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...

Название: Безжалостные люди
Оригинальное название: Ruthless People
Год выпуска: 1986
Жанр: Криминал, комедия, экранизация
Выпущено: США, Silver Screen Partners II, Touchstone Pictures
Режиссер: Джим Абрахамс, Дэвид Цукер, Джерри Цукер
В ролях: Дэнни ДеВито, Бетт Мидлер, Джадж Райнхолд, Хелен Слейтер, Анита Моррис, Билл Пуллман, Уильям Дж. Шиллинг, Арт Эванс, Кларенс Фелдер, Дж. Э. Фримен, Гари Райли, Филлис Эпплгейт, Джанин Бисиньяно, Дж.П. Бамстед, Джон Катлер

О фильме: Самой заветной мечтой Сэма Стоуна было избавиться от сварливой женушки. И вот его день настал: жену похитили с целью получить кругленькую сумму. Естественно, что у Сэма нет даже и в мыслях расстаться со своими кровными в обмен на "любимую" супругу. Но он еще не подозревает, что его жена обладает способностью наладить дружеские отношения даже с бандитами. По произведению О. Генри.

Качество: DVDRip
Видео: DivX, 1643 Кбит/с, 704x368
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 320 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Размер: 1.37 ГБ
Продолжительность: 01:30:11
Перевод: Профессиональный двухголосый, авторский
Комментарии ( Комментировать )
georgemito
12 декабря 2023 в 22:10 | Ответить
Прелесть фильм....
Юэт Мидлер...воооще огонь....Де Вито... слов нет.....
Шедевр 80х... Как раз в 85 году, купил себе Panasonic G7.......
Классные были времена.....А переводчики.....
Царствие небесное Леониду Володарскому.....
sonerikw700
10 января 2018 в 16:56 | Ответить
Шикарный фильм, смотрел несколько раз когда-то, качну еще раз, спасибо за раздачу, и особенно - за озвучку Михалева, этот чел даже из среднего фильма делал шедевры...
beltv308
23 апреля 2017 в 22:14 | Ответить
прекрасный фильм.....а перевод Михалева - это как вишенка на тортике.....в профессиональном переводе смотреть не так интересно....Михалев неотделим от многих фильмов.....10+!
иринамузыка
15 марта 2014 в 18:17 | Ответить
Вкусы может и меняются, а хорошие фильмы остаются ХОРОШИМИ во все времена
METROCC11
29 сентября 2013 в 16:46 | Ответить
уже не смешно,
а в 90-е когда-то понравился
видимо меняюсь со временем(
спасибо за авторский перевод
Инескин
31 июля 2013 в 13:01 | Ответить
Очень смешной фильм! Особенно сцена, когда Де Вито узнал, что его жену похитили - какие у него были счастливые глаза!
yadarina
26 мая 2013 в 23:23 | Ответить
легкая комедия - посмеялась, отдохнула :)
Бетт Мидлер потрясно играет, а пинается - так вапще суперски :)
А какое море в конце....мммммммм... :)
+ 10, спасибо за раздачу :)
donevro
17 сентября 2012 в 18:27 | Ответить
Хороший профессиональный перевод однозначно лучше. Фильм бы от него только выиграл.
13Sonic13
13 сентября 2012 в 03:12 | Ответить
лёля111Прекрасный фильм, очень его люблю, но отвратительный перевод. Удалила этот фильм из-за перевода. :-(

Зря. Видать Вы пользуетесь виндовс медия плеером. А эта скотина имеет глюк - смешивает несколько звуковых дорожек. Попробуйте другой, например, медиа плеер классик. Там есть возможность выбора.
Мaximus
12 сентября 2012 в 23:09 | Ответить
11 сентября исполняется 150 лет со дня рождения выдающегося американского писателя, прозаика, автора популярных новелл, признанного мастера коротких рассказов, характеризующихся тонким юмором и неожиданными развязками, О`Генри (1862-1910)
Раздача обновлена администрацией в честь юбилея писателя.
Приглашаем всех желающих в группу "Писатели-Юбиляры 2012"
smirnowa1950
3 марта 2011 в 08:38 | Ответить
Очень хорошее,смешное незатейливое кино из старых.Можно смотреть много раз. А Мидлер как всегда лучше многих современных! Большое спасибо за раздачу. Еще один фильм с Бетти Мидлер не могу вспомнить,она там ругает бога.Стоит возле большого дерева и кричит на него.Если кто-то знает,напишите пожалуйста.
Kriket
22 октября 2010 в 22:28 | Ответить
Бесподобный фильм! Мы устали смеяться, пока смотрели! Подбор актеров - изумительный! Прекрасное настроение обеспеченно! И это при том, что фильм смотрели не в первый раз! Сплошные восклицательные знаки! Спасибо большущее, 4eroke!
Xrom
11 февраля 2010 в 12:51 | Ответить
Отличный фильм ! С сюжетом тоже очень оригинально так придумали, Дэнни ДеВито, Джадж Рейнхольд потрясающие актёры, вообще в восьмидесятых снимали самое лучшее кино, так не хотелось что бы заканчивался фильм, погрузившись в эту атмосферу восьмидесятых, реальность кажется такой унылой и чёрно-белой ! Было бы много свободного времени, посмотрел бы все фильмы 70-80-х годов с Рейнхольдом и ДеВито ! Огромное спасибо за замечательный фильм, теперь он один из моих любимых фильмов !
alibi12345
13 октября 2009 в 23:42 | Ответить
РУСССССФиль супер! Подскажите что нибудь в том же духе [=guote]
Посмотрите "Под голубыми небесами" и "Братья-сёстры, соперники-соперницы".
svetka59
5 августа 2009 в 19:18 | Ответить
Минуту назад посмотрела фильм, посмеялась от души. Его можно смотреть многократно, никогда не надоест, потому что это настоящая комедия: лёгкая, с тонким юмором, с хорошим переводом, именно с таким переводом я смотрела в молодости. А актёры "Дэнни Де Вито, Бетт Мидлер" - просто чудо...
Финальная фраза полицейского: "Я надеюсь, что после пятнадцати лет совместной жизни, у нас с женой тоже будут такие прекрасные отношения", и пинок под зад "любимому мужу"...
Фильм не устаревает, а наоборот, молодеет, в него ещё больше влюбляешься. Спасибо за кино...
zver54
2 июля 2009 в 01:54 | Ответить
яgodkaБОЛЬШОЕ СПАСИБО РАЗДАЮЩЕМУ! Фильм отличный! Очень рада, что нашла его! Советую всем!

ПРИСОЕДИНЯЮСЬ
ФИЛЬМ НА ВСЕ 100
genochka
20 января 2009 в 12:07 | Ответить
4eroke, огромное Вам спасибо! Непременно в ближайшее время воспользуюсь Вашей рекомендацией. Очень хочется иметь этот фильм смотрибельным.
4eroke
20 января 2009 в 08:09 | Ответить
genochka
vladissimoСпасибо за раздачу! Бесподобнейшая комедия! Перевод Михалева однозначно рулит.

Прошу прощения, но я совсем не понял значения фразы "Перевод Михалева однозначно рулит" применительно к особенности озвучивания обсуждаемого фильма (одновременно авторский перевод Михалева и двухголосый профессиональный перевод). Что Вы хотите этим подчеркнуть?

расскажите, пожалуйста, вас одновременно два перевода идут?
скачайте кодеки например вот тут //www.k-litecodec.ru/ и установите.
genochka
19 января 2009 в 22:21 | Ответить
vladissimoСпасибо за раздачу! Бесподобнейшая комедия! Перевод Михалева однозначно рулит.

Прошу прощения, но я совсем не понял значения фразы "Перевод Михалева однозначно рулит" применительно к особенности озвучивания обсуждаемого фильма (одновременно авторский перевод Михалева и двухголосый профессиональный перевод). Что Вы хотите этим подчеркнуть?
19 января 2009 в 22:02 | Ответить
Фильм замечательный во всех отношениях. Но звук - это что-то! Одновременно слышно и Михалева, и двухголосую озвучку. А женские персонажи поэтому и вовсе озвучены одновременно женским и мужским голосами. Смотреть фильм совсем дискомфортно. Очень жаль.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions