Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Название: Миротворец
Оригинальное название: Peacemaker
Год выпуска: 2022
Жанр: Комикс, супергерой, фантастика, фэнтези, боевик
Выпущено: США, DC Entertainment, Safran Company, The, Troll Court Entertainment, Warner Bros. Television
Режиссер: Джеймс Ганн, Брэд Андерсон
В ролях: Джон Сина, Дженнифер Холлэнд, Фредди Строма, Роберт Патрик, Кристофер Хейердал, Стив Эйджи, Даниэль Брукс, Чаквуди Ивуджи, Нют Ле, Локлин Манро
О фильме: Спин-офф фильма «Отряд самоубийц» 2021 года. Сериал рассказывает о происхождении Миротворца и его миссиях. Миротворец — экстремист, который готов на все ради мира во всем мире, в том числе и на убийства.
Качество: BDRip (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 15.5 Мбит/с, 1920x1080
Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), английский (E-AC3, 6 ch, 1024 Кбит/с)
Размер: 41.06 ГБ
Продолжительность: 8 x ~ 00:47:00
Перевод: Профессиональный многоголосый
Субтитры: Русские, английские
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 15.5 Мбит/с, 1920x1080
Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), английский (E-AC3, 6 ch, 1024 Кбит/с)
Размер: 41.06 ГБ
Продолжительность: 8 x ~ 00:47:00
Перевод: Профессиональный многоголосый
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
Сериал просто пушка! Отбитый на всю голову, но при этом неглупый и даже в чем-то сентиментальный. Повесточка есть, но обыграна иронично и остроумно. Ну а музыка.. Буду искать саундтрек. И да, первый сериал, в котором я раз за разом просматривал заставку перед каждой серией.
Подчеркну, сериал раскрывается со звуковой дорожкой 18+ (и желательно англ субтитрами), ибо множество шуток в беззубых переводах Лоста просто теряются. А игру слов никаким переводом не сохранишь. Так что или английская дорожка, или хотя бы субтитры.
Подчеркну, сериал раскрывается со звуковой дорожкой 18+ (и желательно англ субтитрами), ибо множество шуток в беззубых переводах Лоста просто теряются. А игру слов никаким переводом не сохранишь. Так что или английская дорожка, или хотя бы субтитры.