Кокаиновый медведь / Cocaine Bear / 2023 / ДБ, СТ / WEB-DL (1080p)

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...
Торрент-файл обновлен 6 апреля 2023 в 03:09 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.

Название: Кокаиновый медведь
Оригинальное название: Cocaine Bear
Год выпуска: 2023
Жанр: Триллер, комедия, реальные события
Выпущено: США, Brownstone Productions (II), Lord Miller, Universal Pictures
Режиссер: Элизабет Бэнкс
В ролях: Кери Расселл, Олден Эренрайк, О`Ши Джексон мл., Рэй Лиотта, Исайя Уитлок мл., Бруклин Принс, Кристиан Конвери, Марго Мартиндейл, Джесси Тайлер Фергюсон, Кристофер Хивью

О фильме: Из пролетающего на лесами штата Джорджия самолёта наркокурьеры выбрасывают большой пакет с кокаином, который находит барибал и съедает содержимое. Животное приходит в неистовство, и теперь всем туристам, рейнджерам и случайно попавшимся ему на пути бедолагам сильно не поздоровится. Фильм снят на основе реальных событий в 1985 году в США.

Качество: WEB-DL (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 8000 Кбит/с, 1920x1080
Аудио: Русский (AAC, 2 ch, 128 Кбит/c), английский (E-AC3, 6 ch, 768 Кбит/с)
Размер: 5.86 ГБ
Продолжительность: 01:35:34
Перевод: Дублированный
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
HotVoice41
15 мая 2023 в 13:34 | Ответить
У нас есть отзывы)
Мы сделали продукт, зрители сами решили что им смотреть, примеров сравнения переводов достаточно.
vladimir021
5 мая 2023 в 23:21 | Ответить
HotVoice41Вы можете по достоинству оценить наш дубляж в официальной группе вконтакте, уверяем, он на голову выше чем у RHS ;)
Как в плане качества тембров и игры актёров так и самого первода. Дубляж делался для частных кинотеатров

у вас завышенное ЧСВ
Ашела
7 апреля 2023 в 10:30 | Ответить
Да, фильм неплох, надо пересмотреть. В 90-х по РТР показывали, даже тогда мне (совсем мальчишкой был) он понравился.

HotVoice41Опа, и как это я пропустил его в своём детстве. Посмотрим, спасибо)
avedon
6 апреля 2023 в 22:10 | Ответить
HotVoice41Опа, и как это я пропустил его в своём детстве. Посмотрим, спасибо)

Пожалуйста.

Старые фильмы Де Пальмы очень хороши.
Этот и "Одетая для убийства" и "Подставное тело".
Он равнялся на Хичкока, имхо.
HotVoice41
6 апреля 2023 в 21:54 | Ответить
Опа, и как это я пропустил его в своём детстве. Посмотрим, спасибо)

avedonЕсть фильм Де Пальмы "Прокол" с сюжетом немного о записи кинозвуков))

хороший триллер.
avedon
6 апреля 2023 в 21:49 | Ответить
Есть фильм Де Пальмы "Прокол" с сюжетом немного о записи кинозвуков))
https://kinozaltv.life/details.php?id=1929009
хороший триллер.
HotVoice41
6 апреля 2023 в 21:37 | Ответить
Да! С терминатором это находка, и подобных интересных решений уйма) Кстатии звук сбивающейся кукурузы в поле (Интерстеллар) Нолан писал по разному, не мог выбрать какой "хруст раздавленной кукурузы" кототрый ему нравится больше)) Они сначала поставили микрофоны на автомобиль. Звук им не понравился, потом начали поливать пикап грязью из шланга. А микрофон поставили уже внутри салона, затем в грящь добавили больше воды, в какой-то момент начали играться с размером шланга и соотношения водысухих камней и пришли к звуку который нужен был Нолану :D

avedonВы ошибаетесь, в СССР делали фоновые звуки и сами тоже. В интернете даже есть видео как это делалось.
Звук копыт - это человек брал в обе руки нечто вроде чашек и стучал ими по поверхности. Звук грома - это манипуляции с листом стали. И т.д.
Звук удара по лицу - это кусок сырого мяса заворачивали в ткань и били по нему кулаком.)) Для озвучки индийского кино, например.))
Знаете откуда знаменитый металлический звук в начале "Терминатора" Камерона. А это композитор придумал этот звук стуча микрофоном по сковородке.
В СССР и видеолокализацию делали иногда. Это когда в американском кино героиня читает письмо - а зрителя видят там текст на русском, а не на английском. Локализация титров - это мелочи.))
avedon
6 апреля 2023 в 21:25 | Ответить
HotVoice41И то на сколько они будут в дубляже вопрос уже занимающейся студии, в 70х у нас делали дубляж без "звуков присуствия".


Вы ошибаетесь, в СССР делали фоновые звуки и сами тоже. В интернете даже есть видео как это делалось.
Звук копыт - это человек брал в обе руки нечто вроде чашек и стучал ими по поверхности. Звук грома - это манипуляции с листом стали. И т.д.
Звук удара по лицу - это кусок сырого мяса заворачивали в ткань и били по нему кулаком.)) Для озвучки индийского кино, например.))

Знаете откуда знаменитый металлический звук в начале "Терминатора" Камерона. А это композитор фильма придумал этот звук стуча микрофоном по сковородке. Всё гениальное - просто.))

В СССР и видеолокализацию делали иногда. Это когда в американском кино героиня читает письмо - а зрителя видят там текст на русском, а не на английском. Локализация титров - это мелочи.))
6 апреля 2023 в 21:18 | Ответить
HotVoice41Да, это всё вкусовые условности, но в кинотеатрах например предпочитают только дубляж, даже не всегда заморачиваясь о качестве перевода. А тембры уже сравнивают по факту.


Да, это дело вкуса и личных предпочтений какого-то конкретного зрителя - я об озвучках RHS, TVShows и т. д. и кто в какой озвучке смотрит фильм.
HotVoice41
6 апреля 2023 в 21:07 | Ответить
Да, это всё вкусовые условности, но в кинотеатрах например предпочитают только дубляж, даже не всегда заморачиваясь о качестве перевода. А тембры уже сравнивают по факту.

avedon
Почти это самое делают TVShow. Только они не заглушают в ноль, а сильно приглушают. И не делают липсинк.
На выходе получается "псевдодубляж". Голоса оригинальных актеров иногда слышны и озвучка не синхронна ноздря в ноздрю.
Кому-то из зрителей такое не нравится, кому-то все равно.
6 апреля 2023 в 21:05 | Ответить
вот тут вы немного заблуждаетесь. Есть Foley артисты, про которых вы наверника знаете. Так вот им отдают большую часть картин где они прописывают всё: (от банальных хлопков по одежде, когда персонаж опустил руки, до шагов, цоканий по столу и т.д. и т.п. ) Это всё воссоздаётся в ручную, все эти посторонние звуки, но не всегда. И то на сколько они будут в дубляже вопрос уже занимающейся студии, в 70х у нас делали дубляж без "звуков присуствия". Нынешние хиты марвел и пр. при предоставлении официальной минусовки, там все звуки разумеется сохраняли.

А если мы говорим про народное "вычещение 5.1" тут уже от возможностей рук и желаний всё исходит) где-то рхс пропускают такие звуки но стараются по максимуму их сохранить. Где-то могла пропустить моя студия. На примере из медведя тайминги: 25:34, 34:30, 34:58, 54:57 и т.д. казалось бы мелочи, а звуков там тьма. И всё это на западе писали фолей артисты отдельно.

Что касается записи голосов тут тоже уже зависит от подхода режиссёроа. Нолан при создании интерстеллара писал звук и на съёмочной площадке и потом комбинировал с записью. КТо-то уже не пишет. Любые методы доступны и хороши, если получается интересный продукт. По классике шумов при записи быть не должно, но писать можно как с шумами так и без них. Как на обычной студии так и в дорогой.

avedonХотел еще добавить.
"Натуральные шумы" - речь идет о том, что в самой пркрасно изолированной студии при записи озвучания актеры, как и все люди издают посторонние звуки. Прежде всего идет о звуках вдохов - все люди дышат. И звуки вдохов то же попадают на запись и хорошо там слышны и видны. Актеры издают и другие звуки. Так же на дороге с чистыми голосами могут присутствовать щелчки, длительностью 1-2 миллисекунды, которые тоже записываются и хорошо видны и слышны. Даже если стоят поп-ап фильтры.
На готовой дорожке с озвучкой - ничего это быть не дожно вообще. При работе над дорогой звуковик заглушает эти звуки в 0 Дб, т. е. делая мертвую тишину в паузах между речью на дорожке с чистым голосом.
Поэтому на хорошо сделанном дубляже от профи зритель никогда не услышит звуки дыхания актеров озвучания и пр. вещи. Это в идеале.
В домашних условиях удаление шумов на дорожке тоже можно сделать в программе для работы со звуком на домашнем ПК или ноуте.
Альтернатива заглушению вдохов - вырезать их каждый, заместив участком тишины - это дольше делается, а результат одинаковый.)
avedon
6 апреля 2023 в 21:02 | Ответить
HotVoice41Вы абсолютно верно всё расписали. И для варианта озвучки RHS, они использовали 6 каналов. И моя студия делала совершенно точно так же. Наши доступные способы идентичны) Других сейчас нет. Официальных минусовок тоже.


Я упрощенно и коротко написал - лень писать большие тексты.
Другой вариант в отсутствии минусовок сделать дубляж - заглушить речь оригинальных актеров в ноль - при этом заглушается и подложка.
А потом накладывать рус. озвучку.

Почти это самое делают TVShow. Только они не заглушают в ноль, а сильно приглушают. И не делают липсинк.
На выходе получается "псевдодубляж". Голоса оригинальных актеров иногда слышны и озвучка не синхронна ноздря в ноздрю.
Кому-то из зрителей такое не нравится, кому-то все равно.

По озвучке RHS - я детальнее не могу добавить ничего.
Так как смотрел в их озвучке только 2 мультфильма со стереозвуком.
Желания смотреть в их озвучке что-то еще - у меня нет совсем. Мне не понравилось, это дело вкуса.
6 апреля 2023 в 20:55 | Ответить
Хотел еще добавить.

"Натуральные шумы" - речь идет о том, что в самой пркрасно изолированной студии при записи озвучания актеры, как и все люди издают посторонние звуки. Прежде всего идет о звуках вдохов - все люди дышат. И звуки вдохов то же попадают на запись и хорошо там слышны и видны. Актеры издают и другие звуки. Так же на дороге с чистыми голосами могут присутствовать щелчки, длительностью 1-2 миллисекунды, которые тоже записываются и хорошо видны и слышны. Даже если стоят поп-ап фильтры.
На готовой дорожке с озвучкой - ничего это быть не дожно вообще. При работе над дорогой звуковик заглушает эти звуки в 0 Дб, т. е. делая мертвую тишину в паузах между речью на дорожке с чистым голосом.

Поэтому на хорошо сделанном дубляже от профи зритель никогда не услышит звуки дыхания актеров озвучания и пр. вещи. Это в идеале.
В домашних условиях удаление шумов на дорожке тоже можно сделать в программе для работы со звуком на домашнем ПК или ноуте.

Альтернатива заглушению вдохов - вырезать их каждый, заместив участком тишины - это дольше делается, а результат одинаковый.)
HotVoice41
6 апреля 2023 в 20:45 | Ответить
Вы абсолютно верно всё расписали. И для варианта озвучки RHS, они использовали 6 каналов. И моя студия делала совершенно точно так же. Наши доступные способы идентичны) Других сейчас нет. Официальных минусовок тоже.

Я сделал уточнение именно про конечный результат и про работу с боковыми дорожками. Проделанную работу можно упаковать как в сетеро так и в 5.1.

Но нюанс такой: мало обработать центральную, надо иммитировать эхо и отголоски а так же некоторые звуки в боковых дорожках, и вот это порой нереально в силу технических сложностей. Что не всегда удавалось и им в силу энерго затратности и я это понимаю. Поэтому туда зачастую копируется часть центральной и мы по итогу получаемся всё равно не полноценный 5.1 Ну да в цифрах написано что 5.1 - прикольно, и колонок будет задействовано 6. А внутрянка то - просто скопированная с центра. Вот я и писал, что не сомтря на исходный материал по итогу всё равно получался обычный стерео размножанный в 5.1. На неокторых их релизах, не особо крупных, я слышал откровенный стерео, хотя указано 5.1, на более менее крупныз проектах оставался приблежённый к исходнику.
Но вот на хор в коте в сапогах они например попросту забили, там нет панорамы. В нашем же варианте кота, мы раскидали панораму по полной. Такие вот тонкости. И подобных моментов много, не всегда важен лишь факт указанный в файле, порой при воспроизведении он звучит совсем не так как написано на коробке.

Наш липсинг основан на втором методе, на сколько это возможно.

avedonУ RHS не стерео.
Они пишут звук в студии и на выходе получается дорожка с чистыми голосами.
Потом их звукорежиссер
- берет оригинальную дорогу из фильма
- раскладывает ее на 6 каналов
- вырезает фразы речи вместе с оригинальной подложкой из всех каналов
- накладывает голоса из дорожки с переводом, делая липсинк - настолько хорошо насколько может.
- потом собирает получившееся в 5.1
Естественно, что на готовой дорожке с рус. дубляжом под голосами актеров никакой подложки нет - она вырезана.
Как это делается у профи - легальных локализаторов:
Студия-правообладатель - иностранная (или рос. студия, которая купила права на кинопркат и дистрибуцию) присылает на студию озвучания минусовку - звук. дорогу без голосов оригинальных актеров. Подложка целая само собой.
Далее
- кастинг актеров озвучания
- делается рус. перевод переводчиком - одним или более
- режиссер дубляжа вместе с литкорректором, (или автором лит. теста или переводчиком) садятся вдвоем у монитора и делают из перевода - перевод под липсинк - губоукладку. Это называется "Литературный перевод". Они меняют в изначальном переводе фразы или слова так, чтобы слова на русском в речи актеров озвучания точно попадали в губы иностранных актеров - были синхронны с артикуляцией губ. Это называется липсинком или же дублированным переводом - там есть одно отличие.
То есть фразу на англ. I'm win (Я победил) надо переиначить так, чтобы ее длительность в русском звучании точно совпадала и движения губ тоже. В итоге I'm win перевели как "Пляши!".))
Потом пишется озвучивание: дубли там и все такое и этим дирижирует реж. дубляжа. В итоге получается дублированная дорога - на ней только голоса рус. актеров озвучки и более ничего нет.
Потом эту дорогу очищают от натуральных шумов (звуки дыхания и пр.), делают тонировку и пр.
Потом звукорежиссер накладывает голоса из этой дублированной дороги - делая на выходе дубляж - если в идеале или же липсинк в остальных случаях.
В итоге получается, что если рус. актер Сидоров озвучивает американского актера Джима Смита, и когда говорит Джим Смит, то не только голос Сидорова синхронен с голосом Смита вплоть до миллисекунд, но и слышно что происходит на заднем фоне в центральном канале.
avedon
6 апреля 2023 в 19:54 | Ответить
Липсинк - так называют дублированную озвучку на дорожке, где синхронизируются только начало и конец каждой фразы в рус. озвучке с фразой в оригинале. Когда синхрон сделан по всей длине - это и есть дубляж. В обоих случаях голосов иностранных актеров на готовой дороге нет. Потому как исходник и там и там одинаковый - минусовка.

Это просто 2 вида дубляжа. Идеальный и хороший (в смысле проделанной работы по синхрону).
6 апреля 2023 в 18:46 | Ответить
У RHS не стерео.

Они пишут звук в студии и на выходе получается дорожка с чистыми голосами.
Потом их звукорежиссер
- берет оригинальную дорогу из фильма
- раскладывает ее на 6 каналов
- вырезает фразы речи вместе с оригинальной подложкой из всех каналов
- накладывает голоса из дорожки с переводом, делая липсинк - настолько хорошо насколько может.
- потом собирает получившееся в 5.1

Естественно, что на готовой дорожке с рус. дубляжом под голосами актеров никакой подложки нет - она вырезана.

Как это делается у профи - легальных локализаторов:

Студия-правообладатель - иностранная (или рос. студия, которая купила права на кинопркат и дистрибуцию) присылает на студию озвучания минусовку - звук. дорогу без голосов оригинальных актеров. Подложка целая само собой.

Далее
- кастинг актеров озвучания
- делается рус. перевод переводчиком - одним или более
- режиссер дубляжа вместе с литкорректором, (или автором лит. теста или переводчиком) садятся вдвоем у монитора и делают из перевода - перевод под липсинк - губоукладку. Это называется "Литературный перевод". Они меняют в изначальном переводе фразы или слова так, чтобы слова на русском в речи актеров озвучания точно попадали в губы иностранных актеров - были синхронны с артикуляцией губ. Это называется липсинком или же дублированным переводом - там есть одно отличие.

То есть фразу на англ. I'm win (Я победил) надо переиначить так, чтобы ее длительность в русском звучании точно совпадала и движения губ тоже. В итоге I'm win перевели как "Пляши!".))

Потом пишется озвучивание: дубли там и все такое и этим дирижирует реж. дубляжа. В итоге получается дублированная дорога - на ней только голоса рус. актеров озвучки и более ничего нет.

Потом эту дорогу очищают от натуральных шумов (звуки дыхания и пр.), делают тонировку и пр.
Потом звукорежиссер накладывает голоса из этой дублированной дороги - делая на выходе дубляж - если в идеале или же липсинк в остальных случаях.

В итоге получается, что если рус. актер Сидоров озвучивает американского актера Джима Смита, и когда говорит Джим Смит, то не только голос Сидорова синхронен с голосом Смита вплоть до миллисекунд, но и слышно что происходит на заднем фоне в центральном канале.
HotVoice41
6 апреля 2023 в 13:30 | Ответить
Хорошо учту. Я анализировал работу RHS, там тоже стерео продублированное на 6 каналов, и по сути масло масленное, просто замаскированное в 6 каналов.
В кинотеатре что 6 каналов что 2 разницы особо не ощущалось. По крайней мере в залах в которых я был. В домашнем кинотеатре не проверял, несколько знакомых тестировало на общие моменты, такие как деффекты, браки и прочее. Краш тест пройден успешно)

6 каналов позднее подготовим с коллегой. А кому не принципиально сможет уже сейчас и двухканалкой пользоваться. Кстатии отмечу, что она чуть по плотнее и по громче чем у рхс.
АшелаНу ок, я не против. Только звук шестиканальный не помешал бы, всё-таки.
Ашела
6 апреля 2023 в 11:46 | Ответить
Ну ок, я не против. Только звук шестиканальный не помешал бы, всё-таки.

HotVoice41Вы можете по достоинству оценить наш дубляж в официальной группе вконтакте, уверяем, он на голову выше чем у RHS ;)
Как в плане качества тембров и игры актёров так и самого первода. Дубляж делался для частных кинотеатров
HotVoice41
6 апреля 2023 в 11:06 | Ответить
Просьба скачавших не уходить с раздачи! Проблемы с сидированием, важен каждый сид!
Спасибо
6 апреля 2023 в 10:56 | Ответить
Вы можете по достоинству оценить наш дубляж в официальной группе вконтакте, уверяем, он на голову выше чем у RHS ;)
Как в плане качества тембров и игры актёров так и самого первода. Дубляж делался для частных кинотеатров

АшелаУж подумал было дубляж от RHS вышел, а тут непонятно кто, вообще. Ещё и звук AAC, 2 ch, 128 Кбит/c.
Подождём до понедельника.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions