Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
Название: Шея
Оригинальное название: Kubi (Neck)
Год выпуска: 2023
Жанр: История, боевик, драма
Выпущено: Япония, Kadokawa, Toho Company
Режиссер: Такэси Китано
В ролях: Такэси Китано, Кэн Ватанабэ, Хидэтоси Нисидзима, Рё Касэ, Сидо Накамура, Таданобу Асано, Нао Омори, Юити Кимура, Кэнъити Эндо, Хару, Сусуму Тэрадзима, Масанобу Кацумура, Кэнта Киритани, Канъитиро, Дзюн Соэдзима
О фильме: Фильм снят по роману авторства самого Такеши Китано, был показан весной 2023 года на Каннском фестивале. Ода Нобунага стремится к объединению всей страны и борется с соперниками на нескольких фронтах, включая кланы Мори, Такэда и Уэсуги. В разгар этих сражений вассал Нобунаги Оды Араки Мурашиге поднимает против него восстание, а затем исчезает. Нобунага обирает своих вассалов, в том числе Акэчи Мицухидэ и Тоётоми Хидэёши, и приказывает им найти предателя. Он обещает, что тот, кто добьется успеха, станет его преемником. Хидэёши вместе со своим младшим братом Хиденагой и военным советником Курода Канби разрабатывает секретный план. Они нанимают рассказчика Сорори Синдзаэмона, бывшего ниндзя, чтобы найти Араки. Кроме этого, Хидэёши планирует планирует взять под свой контроль страну, устранив соперников.
Видео: MPEG-4 AVC, 10.3 Mбит/с, 1920x804
Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), японский (АС3, 6 ch, 640 Кбит/с)
Размер: 10.47 ГБ
Продолжительность: 02:10:33
Перевод: Авторский
Субтитры: Русские, английские, японские
Подобные раздачи найдено 3 раздач | Комм. | Размер | Сидов | Пиров | Раздает |
Шея / Kubi (Neck) / 2023 / АП (Сербин) / WEB-DLRip (AVC) | 5 | 1.93 ГБ | 5 | 0 | Racketa |
Шея / Kubi (Neck) / 2023 / АП (Сербин, Смирнов), СТ / Blu-Ray Remux (1080p) | 11 | 36.04 ГБ | 4 | 0 | mike7025 |
Шея / Kubi (Neck) / 2023 / АП (Сербин), СТ / BDRip | 2 | 1.46 ГБ | 3 | 0 | sudar007 |
- plohish011
- 27 октября 2024 в 10:30 | Ответить
старый Такеши свихнулся окончательно
мне непонятно ничего и написано сарказмический кин - но не нашел ничего кроме чуши
Божественную Мамочку Водочку,очень скромно и как-то по семейному Окружал волшебный круг наших ДРУЗЕЙ...
Сёмушка-роднуличка,вся во всей своей красоте и наготе,с петрушкой и лаврушкой...
Шалычок наивкуснячий теребил просторы Вселенского Разума ...
Благородного Почитателя Мирского Состояния Души Человеческой....
И конечно Борщок со сметанкой,лаврушкой,петрушкой и укропчиком на хохляцкий манер..
Грудь моя подымалась и падала...
Мне не хватало воздуха...
Надышаться Простым Мирским Счастьем....
Счастьем Простого Мирянина-Обывателя...
Лёгкое Соприкосновение Волн Трепетания Мамочки-Водочки моего Блаженного и Сакрального Внутреннего Мира...
Внушало Мир,Покой и Тишину....
Тишину Вселенной...Наполненной Моим Теплом И радушием...
А Одиночество Моего Пребывания Как бы с Самим С Собой Открывало Врата Воссоединения со Всевышним...
Сладкая и Умилительная Теплота...Наполненная Живительной Силой Мироздания...
Как Бы Веяла и Рассказывала о Всём Том Что я Не Заметил...
Пропустил в Погоне За Тем Что Называют Грех...
Пропустив Рюмашку Холодненькой-Мамочки-Водочки Я Увлёкся..
Бутербродом с Сёмушкой...
Сёмушка Таяла в Моих Мыслях о Всём Том Прекрасном...
Про Что Священнослужители Не Говорят,но так же Крестясь и Потуживаясь...Причмокывают и Приговаривают...
Во Славу Господа Бога Нашего....
А Борщок...Это Же Поэзия...
Немного После Всего,Пропустив Вторую и Третью Мамочки-Водочки...я Перешёл к Шашлычку на Кавказский Манер и Его Содержание...
Что Там Вина Наполеона...и Прочие...
Благоухая в Своей Чистоте и Целомудрии...
Я Осознал Тишину,Покой и Блаженство МИРОЗДАНИЯ....
Слава Нашим Мужчинам!
Нашим Мужчинам Слава!
- Walkman2020
- 3 августа 2024 в 06:11 | Ответить
Запрещено в комментариях:
• Ненормативная лексика
• Хамство, оскорбления и угрозы в адрес пользователей Кинозал.ТВ
• Политическая и любая другая пропаганда, разжигание межнациональной, религиозной или иной розни
• Реклама сторонних ресурсов и ссылки на варез-порталы
• Писать сообщения исключительно заглавными буквами (Caps lock)
Администрация оставляет за собой право удалять любые комментарии, не отвечающие указанным требованиям.
Комментарии от Администрации удалять запрещено.
Ссылка на Правила - https://forum.kinozal.guru/showthread.php?t=63579#08
Комментарии нарушающие правила - удалены.
В случае продолжения игнорирования правил - будут выставлены предупреждения, в профиль каждого пользователя - нарушителя Правил комментирования.
Пожалуйста - соблюдайте правила, проявляйте культуру общения, взаимного уважения и терпимости к иному мнению.
С уважением ко всем пользователям и гостям
Вот что удалось обнаружить.
"Комментарии к переводу этого фильма самого Александра Смирнова, утянутые с его сайта: Братцы! Перевёл новейший фильм Такэси Китано (КрасавчеГа) 首, в моём авторско-правильном переводе - "Отрубленная голова", известном в англомире как "KUBI". В первую очередь по названию: Иероглиф 首 используется в 4 (четырёх)!!! значениях: шея, голова, начальство, увольнение (и японисты дружно начинают ржать, потому что фраза "Нетерпеливо ждать" по-японски будет 首を長くして待つ - ждать вытянув шею (а если подстрочно так вообще "удлиннив шею ждать"... хе-хе-хе, а фраза "Работать начальником в организации" - 組織の首を務める , где 務める это вообще "служить"... ну итд итп... нечего тут всякими безотносительными примерами флудить). Хе-хе-хе... Если кто-то залез в гугелтранслейт и схватил первый попавшийся предложенный вариант перевода... хе-хе-хе... Если совсем кому интересно - можно в фильме выключить все субтитры, выключить перевод и там куча сцен очевидно наталкивающих на правильный перевод названия, ну вот две к примеру 1 час 34 минуты и 1 час 35 минут... С англомирским вариантом я почти согласен, они просто озвучили иероглиф 首 и всё. Далее ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!!! Это не серьёзная историческая драма!!! Это ржачная Китано-комедия. Тёмная, Сюрреалистичная. Исторические события средневековой Японии здесь сочетаются с характерным, мрачновато-грубым юмором самого Такэси Китано (КрасавчеГа), что делает сам фильм колючей Китано-насмешкой над традиционными японскими историческими драмами. Для меня это чисто Китановский ответ Тарантиновскому Inglorious Basterds. Прям вот по всем пунктам списка. Это что бы вы были готовы к тому, что будете смотреть. Один момент я пропущу в этих своих "пояснениях переводчика" - в фильме задействованы японоперсонажи при власти (и легендарные личности не при власти) в огромном количестве. Каждый раз, когда появляется новый персонаж, при нём возникает титр, поясняющий кто это. Братцы! Когда будете смотреть фильм первый раз - не поленитесь! Каждый раз ставте на паузу и лезте в Википедию. Реально ОНО ТОГО СТОИТ! Будет сразу понятно о ком и о чём идёт речь. Японцам это делать не надо, они всех этих персонажей в школе по истории проходили. А у наших весь кайф от фильма пропадёт, если не будет понятно кого и за что Китано (КрасавчеГ) так жёстко стебёт. Теперь всё-таки несколько пояснений, по которым не надо лазить в Википедию: сладкий пончик МАНДЗЮ - гречне-рисовый десерт изобретённый в Хиросиме. (микро-нано-спойлер: "Содержать воротник КИМОНО в чистоте" аристократически-самурайски-надменная аллегория означающая постоянную готовность к смерти. В смысле когда СЭППУКУ будет делать, не позориться перед ассистентом рубящим голову - нечистым воротником КИМОНО). СИНОБИ (忍び) - японослово собственно означающее "ниндзя" (термин ругательно-грубо-неприличный), практически все они происходили из двух Японообластей КОГА и ИГА, где они мастерски разбойничали на больших и малых дорогах. По сути они были мастерскими бандосами-разбойниками и их нанимали в других регионах Японии для всякой грязной работы. КАГЭМУСЯ (影武者 - дословно "воин из тени /тень воина/", но есть ещё толкование основанное на КОТОДАМА -"тень без тела") - "двойник" /надеюсь все знают мега-фильм с таким названием, от Акира Куросава (КрасавчеГа ЦЕН)/. ТОРИИ (鳥居) - П-образные ворота без створок в синтоистском святилище, часто использовались в древности с двух концов дороги, тропы или перевала, если эти пути сообщения для передвижения людей и скота освящались монахами или священниками того или иного храма или монастыря. КУНОИТИ - в современном японском языке очень оскорбительное слово для женщины, переводится, как "бабища, бабенция, тёлка, лярва, овца итд". Но! В архаичном японоязыке этот термин означал "разбойница, бандитка". Происхождение термина КУНОИТИ идёт от иероглифики: иероглиф 女 (женщина), состоит из последовательно записываемых элементов - く (буква азбуки ХИРАГАНА - "КУ"), ノ (буква азбуки КАТАКАНА - "НО"), 一 (иероглиф "один" у которого верхнее чтение - "ИТИ"). И в старину и сейчас - термин КУНОИТИ является оскорбительным. САСИМОНО (指物) - контрапция из двух Г-образно соединённых палок, крепящаяся сзади к панцирю (кирасе) воина, на которую вешается флаг его подразделения, чтобы в пылу сражения сразу было видно - кто чей. ОХАГУРО (お歯黒) - чернение зубов у японоаристократии (как мужчин, так и женщин) в средние века. Они тогда думали, что это ахуенно эстетично. Для женщин, особенно замужних, ОХАГУРО указывало на семейное положение и преданность. Для мужчин, особенно саму
- vadimiusodin
- 9 июня 2024 в 11:19 | Ответить