Хороших девочек не убивают (1 сезон: 1-6 серии из 6) / A Good Girl's Guide to Murder / 2024 / ПМ (HDRezka Studio) / WEB-DLRip

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...
Торрент-файл обновлен вчера в 18:10 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.

Название: Хороших девочек не убивают
Оригинальное название: A Good Girl's Guide to Murder
Год выпуска: 2024
Жанр: Триллер, детектив, экранизация
Выпущено: Великобритания, BBC, Moonage Pictures
Режиссер: Долли Уэллс
В ролях: Эмма Майерс, Джексон Бьюз, Зэйн Икбал, Аша Бэнкс, Джуд Колли, Ясмин Аль-Худаири, Карла Вудкок, Гари Бидл, Индия Лилли Дэвис

О фильме: Тихий английский городок. Любознательная и упрямая школьница Пиппа Фитц-Амоби решает раскрыть убийство пятилетней давности. При загадочных обстоятельствах погибла 17-летняя девушка по имени Энди Белл. Главным подозреваемым в деле стал ее парень Сэл Сингх. Юношу хотели арестовать, но он лишил себя жизни. Сотрудники полиции и многие жители города считают, что именно Сэл убил Энди. Однако Пиппа убеждена, что преступление совершил кто-то другой, и начинает собственное расследование. Преподавателям она объясняет, что собирает данные о жутком случае для школьного проекта. Добраться до истины ей помогает Рави — брат Сэла.

Качество: WEB-DLRip
Видео: XviD, 1500 Кбит/с, 720x400
Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Размер: 3.01 ГБ
Продолжительность: 6 x ~ 00:45:00
Перевод: Профессиональный многоголосый
Субтитры: Русские
Комментарии ( Комментировать )
avedon
вчера в 22:47 | Ответить
spockа чего он тебе такого сказал, что ты его обвинил в пренебрежении правил хорошего тона? На ты обратился? А чего должен на вы?


За то, что я написал ему "ты". С какой стати я должен писать "вы" я не понял.))

Abominog666Если каждый решает, как ему общаться, ничего если я пошлю тебя подальше в свободной форме? Не будешь возражать?

То есть ты приравнял личные местоимения к оскорблениям личности и это одно и то же?)) Ахаха.

Касательно "ты/вы" нигде в интернете и на Кинозале нет никаких правил этикета. Я нигде этого не видел.
Касательно оскорблений - на Кинозале есть Правило "ПКР", которое это регламентирует.

Остальное личные заморочки каждого.

У меня чаще всего нет желания что-то с кем-то тут обсуждать, но иногда приходится, и ваше нежелание дискуссии с теми кто вам пишет "ты" - я всячески одобряю. Что касается название сериала - как верно подметили ниже - оно взято у русского названия книги, по которой и делали эту экранизацию. Вот и всё. Когда я писал про хдрезку - это было лишь предположение.
Мне вообще все равно какое название ближе к оригиналу - это подростковый сериал, и с большой вероятностью его я смотреть не буду дальше 1 серии.

Можете писать мне "ты" - мне все равно, честно.
Abominog666
вчера в 21:52 | Ответить
Никто никому ничего не должен. Если каждый решает, как ему общаться, ничего если я пошлю тебя подальше в свободной форме? Не будешь возражать? Это же интернет. Ты вылезаешь из ниоткуда и ждёшь от меня какого ответа? Что я буду оправдываться или извиняться? Если тебя устраивает такое обращение, сиди и помалкивай. Я ведь имею полное право так с тобой общаться, примерно на твоём уровне? Ведь не на деловой встрече и не на званом ужине. Или это другое?

spockа чего он тебе такого сказал, что ты его обвинил в пренебрежении правил хорошего тона? На ты обратился? А чего должен на вы? А с какой стати? Он правильно сказал, что это интернет. в принципе каждый сам решает, как ему общаться. мы тут беседуем в довольно свободной форме, не на деловой встрече находимся и не на званном ужине. Честно дочитал твой комент, про то, что интернет стал помойкой. дальше не осилил. Те сколь лет то? 14 или 700? интернет буквально 20 лет назад был той еще парашей заваленой видосами расправ исламистов, казней, видео с несовершеннолентими (мягко выражаясь) и прочим трешем. особенно на доменах всякой южной америки и азии. сейчас инет, спасибо властям нашей страны и властям других развитых стран, просто милый одуванчик. даже не смотря на то, что переодически школьники "хоронят мамаш". Стал говорит интернет помойкой. смешон
spock
вчера в 19:30 | Ответить
а чего он тебе такого сказал, что ты его обвинил в пренебрежении правил хорошего тона? На ты обратился? А чего должен на вы? А с какой стати? Он правильно сказал, что это интернет. в принципе каждый сам решает, как ему общаться. мы тут беседуем в довольно свободной форме, не на деловой встрече находимся и не на званном ужине. Честно дочитал твой комент, про то, что интернет стал помойкой. дальше не осилил. Те сколь лет то? 14 или 700? интернет буквально 20 лет назад был той еще парашей заваленой видосами расправ исламистов, казней, видео с несовершеннолентими (мягко выражаясь) и прочим трешем. особенно на доменах всякой южной америки и азии. сейчас инет, спасибо властям нашей страны и властям других развитых стран, просто милый одуванчик. даже не смотря на то, что переодически школьники "хоронят мамаш". Стал говорит интернет помойкой. смешон


Abominog666Правила хорошего тона не отменяли не только в Вестминстерском дворце.
Именно с подобным демонстративно фамильярным, а порой и пещерным подходом к общению, интернет превратился в помойку, где можно анонимно грубить незнакомым людям, где в отсутствие аргументации хамство превращается в безотказное оружие.
Против этого оружия я, увы, бессилен и не вижу смысла опускаться до дискуссии с человеком, лишенным элементарных навыков общения.
Не говоря уже о Вашей неубедительной аргументации (если не сказать, полном ее отсутствии) или пространных рассуждениях об общеизвестных фактах, не имеющих отношения к предмету дискуссии.
Можете продолжать, только уже с самим собой. Или поищите единомышленника, разделяющего Ваш стиль общения.
Abominog666
вчера в 17:40 | Ответить
Правила хорошего тона не отменяли не только в Вестминстерском дворце.

avedon Мы в интернете, а не в британском парламенте.


Именно с подобным демонстративно фамильярным, а порой и пещерным подходом к общению, интернет превратился в помойку, где можно анонимно грубить незнакомым людям, где в отсутствие аргументации хамство превращается в безотказное оружие.

Против этого оружия я, увы, бессилен и не вижу смысла опускаться до дискуссии с человеком, лишенным элементарных навыков общения.

Не говоря уже о Вашей неубедительной аргументации (если не сказать, полном ее отсутствии) или пространных рассуждениях об общеизвестных фактах, не имеющих отношения к предмету дискуссии.

Можете продолжать, только уже с самим собой. Или поищите единомышленника, разделяющего Ваш стиль общения.
avedon
вчера в 16:05 | Ответить
По факту: это мелодраматический сериал для подростков с детективным сюжетом. Девочке, которая нечем было заняться, пришло в голову попытаться, без оснований, выяснить кто на самом деле убил девушку из ее школы 5 лет назад, и где её тело, и правда ли её бойфренд-индус её убил и потом покончил жизнь самоубийством. На момент когда всё произошло героине было лет 10 или около того.
Что-то типа "Ривердейла" наверно, но без мистики, по-крайней мере в 1 серии нет мистики.
вчера в 15:46 | Ответить
vpopkindМожет быть, она Пиппа (Филиппа) - как принцесса Уэльская?


Ну, во-первых, я иронизировал. Это становится ясно сразу же, потому, что род жаб называется "пипа" с одной П.
Второе - имя девушки-персонажа в оригинале - Pip Fitz-Amobi - Пип, а не Пипа. Пип Фитц-Амоби.

vpopkindХотя зачем вам иностранные языки.

Ага. В России никто не знает иностранных языков, все знают только русский. Ой, беда-то какая.
вчера в 15:44 | Ответить
Abominog666Название сериалу дали не переводчики HDRezka, а, скорее всего, издатели книги в России в переводе Светланы Селифоновой, на которую очевидно ссылается уважаемая midsan.

То есть ты додумал. Какое отношение издатели имеют к названиям в переводе от студий никто не знает.))

Abominog666Забавные, причудливые, а порой и нелепые переводы заголовков далеко не всегда связаны с маркетинговыми ходами (сакраментальный пример: "Психо", "Красная жара").


"Красная жара" в оригинале Red Heat. Heat в переводе с английского "жара", а также на сленге "полицейский". Фильм получил такое название в переводе от авторских переводчиков на кассетах в 1988 г. еще до его официального проката по кинотеатрам.
С "Крепким орешком" - та же история. В обоих случаях прокатчики позаимствовали уже раскрученное название. Потому что маркетинг и погоня за сборами.
Также эти же самые авторские переводчики переводили название и как "Красный полицейский" и как "Красное каление".

Abominog666Если углубиться в дебри терминологических нюансов, "прокатывают фильмы" кинокритики и зрители, дающие кинокартинам низкие оценки. Это одно из многих значений этого понятия.


То есть разговорное значение "прокатить" первостепенно, а буквальное значение - второстепенно. Очень занятная лингвистика.

Abominog666По крайней мере, в России прокатное удостоверение оформляется на все эти варианты показа. Погуглите словосочетание "прокат сериала", ради любопытства.

Этот сериал собираются показывать кто-то из легальных дистрибьюторов?

Abominog666Прошу прощения, но я не припомню, чтобы мы с Вами были знакомы.


Мы в интернете, а не в британском парламенте.
Abominog666
вчера в 12:53 | Ответить
Название сериалу дали не переводчики HDRezka, а, скорее всего, издатели книги в России в переводе Светланы Селифоновой, на которую очевидно ссылается уважаемая midsan.

Не знаю, обзавелся ли сериал устойчивым русским названием в нашей стране или на платформе Netflix, и планируется ли его официальный показ, но в данном случае я ориентируюсь на формальную русскоязычную версию названия, которая приводится в популярных базах данных: IMDb, TMDB, TVDB, и Кинопоиск. Не располагаю достоверной информацией, какими соображениями руководствовались владельцы этих ресурсов, указывая это русскоязычное название (а не дословный перевод оригинального), но подозреваю, что они едва ли отталкивались от локализованной версии, гуляющей по торрент-трекерам.

avedon название "Хороших девочек не убивают" сериалу дали переводчики HDRezka


Действительно, при чем тут маркетинг? Не припоминаю, чтобы я развивал здесь темы, связанные с приемами и ухищрениями, направленными на продвижение этого сериала на российском рынке. Забавные, причудливые, а порой и нелепые переводы заголовков далеко не всегда связаны с маркетинговыми ходами (сакраментальный пример: "Психо", "Красная жара").

avedon и маркетинг тут вообще причем.


Если углубиться в дебри терминологических нюансов, "прокатывают фильмы" кинокритики и зрители, дающие кинокартинам низкие оценки. Это одно из многих значений этого понятия.

Строго говоря, прокатом фильмов на рынке занимаются кинодистрибьюторы. В широком смысле под "прокатом" понимается легальная демонстрация кинопродукции не только в кинозалах, но и в различных онлайн-кинотеатрах и на материальных носителях. По крайней мере, в России прокатное удостоверение оформляется на все эти варианты показа. Погуглите словосочетание "прокат сериала", ради любопытства.

avedon "прокатчиками" называются люди, которые прокатывают фильмы в кинотеатрах.


Благодарю за Ваш любезный ликбез и обстоятельный анализ этой животрепещущей темы. А то до сего дня мотивы российских локализаторов оставались для меня таинственной загадкой.

avedon "Астралами" наши локализаторы называют всякое дерьмо для того, чтобы на названии известной франшизы заработать больше денег.


Прошу прощения, но я не припомню, чтобы мы с Вами были знакомы.

avedon Твоя суперсерьезная теория рассыпалается в прах по щелчку пальцев.
vpopkind
вчера в 11:04 | Ответить
Может быть, она Пиппа (Филиппа) - как принцесса Уэльская?
В России не только локализаторы изобретателье. Хотя зачем вам иностранные языки.

avedonГероиню назвали в честь жабы.))
Пипа - это род ядовитых жаб из Южной Америки.
avedon
6 июля 2024 в 14:24 | Ответить
kramskoiA Good Girl's Guide to Murder is a young adult mystery crime debut novel by Holly Jackson. The novel is the first in a series of three novels and one novella: A Good Girl's Guide to Murder (2019); Good Girl, Bad Blood (2020); As Good As Dead (2021); and Kill Joy (2022).


В этом тексте наиболее интересна фраза "young adult" означающая, что это контент для подростков. Значит сериал будет приторно сопливый, в котором, как обычно, роли школьников будут играть актеры гораздо старше 20 лет.

Все 4 названия романов - это подражания названиям других произведений или же известным выражениям и содержат двойной смысл. Kill Joy - это и "Убить Джой" где Джой - женское имя, и "Испортить радость" и ошибочное написание слова killjoy "зануда".
6 июля 2024 в 13:51 | Ответить
Abominog666
В данном случае наши прокатчики показывают свое отношение к жертвам преступлений, считая, что убивают только плохих.
Ну да ладно, лишь бы диалоги переводили адекватно.


Твоя суперсерьезная теория рассыпалается в прах по щелчку пальцев. Протому, что в России никакие прокатчики не давали название сериалу, из официалов его пока никто прокатывать не собирается.

А название "Хороших девочек не убивают" сериалу дали переводчики HDRezka и маркетинг тут вообще причем. И точно такое название будет у Лостов, если/когда у них руки дойдут до озвучки. И "прокатчиками" называются люди, которые прокатывают фильмы в кинотеатрах.

"Астралами" наши локализаторы называют всякое дерьмо для того, чтобы на названии известной франшизы заработать больше денег. Потому, что если перевести правильно, почти никто это фуфло смотреть не будет. То есть локализаторами движет только коммерция, и больше ничего, поэтому фильмам они иногда дают самые тупые названия, какие можно придумать и далекие от оригинальных. Лишь бы это название помогло продать фильм зрителям.

Так-то конечно можно придраться и к названию "House M. D." ("Доктор Хаус") где M. D. не просто так означает, что человек "доктор медицины", т. е. означает, что человек имеет научную докторскую степень в медицине, а не то, что он практикующий врач. Также есть обозначение Ph. D. "доктор философии" и т. д.
6 июля 2024 в 13:43 | Ответить
Пиппа Фитц-Амоби


Героиню назвали в честь жабы.))
Пипа - это род ядовитых жаб из Южной Америки.
kramskoi
6 июля 2024 в 11:02 | Ответить
A Good Girl's Guide to Murder is a young adult mystery crime debut novel by Holly Jackson. The novel is the first in a series of three novels and one novella: A Good Girl's Guide to Murder (2019); Good Girl, Bad Blood (2020); As Good As Dead (2021); and Kill Joy (2022).
Abominog666
6 июля 2024 в 10:03 | Ответить
Роман Холли Джексон называется "Пособие по убийству для хорошей девчонки" (A Good Girl's Guide to Murder). Во всех странах сериал идёт с оригинальным названием, кроме Франции, (Meurtre mode d'emploi - "пособие по убийству"), Испании (Asesinato para principiantes - "убийство для новичков") и России, где локализаторы, как правило, отличаются особой самобытностью и изобретательностью. В частности, демонстрируют необычайную приверженность к навешиванию на каждый третий ужастик плашки "Астрал", по поводу и без повода.
В данном случае наши прокатчики показывают свое отношение к жертвам преступлений, считая, что убивают только плохих.
Ну да ладно, лишь бы диалоги переводили адекватно.

midsanЭто название книги. Именно так было переведено
midsan
5 июля 2024 в 22:29 | Ответить
Это название книги. Именно так было переведено

parrotстранный перевод названия, не соответствующий изначальному смыслу
parrot
5 июля 2024 в 21:37 | Ответить
странный перевод названия, не соответствующий изначальному смыслу
kostya19900
5 июля 2024 в 11:51 | Ответить
Здравствуйте.
Заменил

BioShock7Здравствуйте!
Скриншоты не соответствуют заявленному размеру кадра. Замените их, пожалуйста.
BioShock7
5 июля 2024 в 11:43 | Ответить
Здравствуйте!
Скриншоты не соответствуют заявленному размеру кадра. Замените их, пожалуйста.
  • Кто ОнЛайн здесь, на этой странице [ помочь проекту ]
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions