Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
Название: Третья: Девочка с голубыми глазами
Оригинальное название: Za Sādo - Aoi Hitomi no Shōjo (The Third: The Girl with the Blue Eye)
Год выпуска: 2006
Жанр: Приключения, фантастика, сэйнэн, постапокалипсис, ранобэ, мультсериал
Выпущено: Япония, Xebec
Режиссер: Дзюн Камия
В ролях: Мэгуми Тоёгути, Унсё Исидзука, Дайсукэ Намикава, Юки Саката, Риэ Танака, Такэхито Коясу, Юдзи Уэда, Томоэ Хамба, Акико Кавасэ
О фильме: В будущем, в результате разрушительной войны, Земля была выжжена превратившись в большую пустыню, среди которой встречаются немногочисленные поселения выживших. Одно из последствий войны - мутация. Мутировал как животный мир, так и человечество - появились люди, имеющие третий глаз на лбу - Тенчуган (Небесный Глаз) - позволяющий им управлять техникой, а также обмениваться информацией друг с другом. Они отделились от остальных людей быстро развивая и осваивая новые технологии. В конечном счёте человечество стало полностью контролироваться Третьими – вплоть до введения ограничение на развитие науки и техники, не дававшее возможности обычным людям осваивать новые технологии. Хонока – семнадцатилетняя девушка, великолепно владеющая огнестрельным оружием, а также своей катаной, которой способна разрубить надвое даже киборга. Она – «мастер на все руки»: берётся за любое дело, будь то перетаскивание ящиков с фруктами или уничтожение мутировавших гигантских пауков. В работе ей помогает вечно ворчливый танк с искусственным интеллектом по имени Боги. Он является не только её «домом на колёсах» и передвижной крепостью, но и, отчасти, советником и наставником. События разворачиваются, когда на Землю падают несколько странных метеоритов, произвольно изменяющих траекторию своего падения, что начинает тревожить Третьих. В это же время отдыхающая после очередного задания, Хонока спасает от мутантов-муравьёв странного человека по имени Икс, который бродил совершенно один ночью по пустыне...
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 1250 Кбит/с, 848x480
Аудио: Русский, японский (AAC, 2 ch, ~ 128 Кбит/с)
Размер: 5.66 ГБ
Продолжительность: 24 х ~ 00:23:44
Перевод: Любительский двухголосый
Субтитры: Русские (софтсаб)
Подобные раздачи найдено 1 раздач | Комм. | Размер | Сидов | Пиров | Раздает |
Третья: Девочка с голубыми глазами (1-24 серии из 24) / Za Sādo - Aoi Hitomi no Shōjo / 2006 / ЛД (GSGroup), СТ / DVDRip | 0 | 8.34 ГБ | 0 | 0 | QYOUBI |
Есть способ ЕЩЁ проще! Тык по кнопке Ф (А - англ) - переключение звуковых дорожек
З.ы.: в большинстве анимах присутствует помимо ужасающего своим голосом и интонациями дубляжа ещё и оригинальная японская звуковая дорожка, с которой при наличии сабов смотреть на много приятнее чем с жутким дубляжом.
Все посмотрю обязательно =)..Сейас вот закончил Трогательный комплекс смотреть а то не смотрел.очень понравилось =).
А так я сейчас предпочитаю почти все аниме с субтитрами,уже привык к японскому язку предпочитаю больше слушать их голос и эмоции чем наш перевод.
Если кого заинтересует на кинозале есть неплохое аниме "Gungrave" и"Волчий дождь". Лично мне понравилось. Удачных просмотров с отличными озвучками Вам.
С наступившим 2009 годом!
А не согласился я с данным Вашим изречением "лучше хоть какой-то перевод чем японский язык"
Но, как говорится, всяк аист хвалит свое гнездо. Так что каждый из нас останется при своем мнении. Но, как вы верно подметили, выбор должен быть.
С уважением, Иван
Ну так поставьте оригинальную озвучку и русские субтитры...Я так сделал и смотрится на ура.И вообще бывает лучше хоть какой-то перевод чем японский язык.
P.S.:Ну это если и меха то в малой степени в принципе то она же тут садится в PSP(а это как не спорьте Мех)...И вообще на подобие этой аниме советую Восстание Лелуша(там акцент на меха).
Позвольте не согласиться.
1. Настоящий анимешник будет смотреть ТОЛЬКО с оригинальной дорожкой и желательно без сабов. Но если японский не учить, то и титры пойдут, хотя бы английские, потому что рус саберы, с их, по большей части, кривым английским переворачивают все с ног на голову. Примеров масса.
2. В Лелуше упор не на меху делается, а на то, в какое чудовище может превратиться человек дорвавшийся до власти.
А вообще, аниме - это стиль жизни, а не просмотр мультиков. Для того что бы понять большинство аниме, надо разбираться в истории и культуре Японии.
Кто мне скажет, почему у привидений в аниме отсутствуют ступни ног?
Все вышесказанное является ИМХО
1. У вас все слишком прямолинейно хотя всегда есть выбор для зрителей...Для настоящего анимешника главное сюжет,чувства,атмосфера а не дорожки и сабы(не все знают японский,но от этого не прекращают быть анимешниками)...Поэтому тема про перевод закрывается дорожки все равно можно изменить.
Я не пойму с чем вы не соглашаетесь?С тем,что есть возможность сменить дорожки или убрать субтитры в плеере видь я про это писал.
2.Про лелуша.Я написал,то что там идет упор на меха(в плане битв) а вы тут пишите совсем о другом.Зачем писать рецензию?
3.Не будьте слишком самоуверенным.
P.S.:Кому не нравятся озвучка купите микрофон(дешевые),скачайте программу мультимедийную и попробуйте перевести лучше.
P.S.S.:В "GS Mikami" привидение как раз носило красные тапочки...А так традиционно нету для меня это не очень важно(хотя есть и предположения почему их нету).
С уважением,Сергей.
Ну так поставьте оригинальную озвучку и русские субтитры...Я так сделал и смотрится на ура.И вообще бывает лучше хоть какой-то перевод чем японский язык.
P.S.:Ну это если и меха то в малой степени в принципе то она же тут садится в PSP(а это как не спорьте Мех)...И вообще на подобие этой аниме советую Восстание Лелуша(там акцент на меха).
Позвольте не согласиться.
1. Настоящий анимешник будет смотреть ТОЛЬКО с оригинальной дорожкой и желательно без сабов. Но если японский не учить, то и титры пойдут, хотя бы английские, потому что рус саберы, с их, по большей части, кривым английским переворачивают все с ног на голову. Примеров масса.
2. В Лелуше упор не на меху делается, а на то, в какое чудовище может превратиться человек дорвавшийся до власти.
А вообще, аниме - это стиль жизни, а не просмотр мультиков. Для того что бы понять большинство аниме, надо разбираться в истории и культуре Японии.
Кто мне скажет, почему у привидений в аниме отсутствуют ступни ног?
Все вышесказанное является ИМХО
Ну так поставьте оригинальную озвучку и русские субтитры...Я так сделал и смотрится на ура.И вообще бывает лучше хоть какой-то перевод чем японский язык.
P.S.:Ну это если и меха то в малой степени в принципе то она же тут садится в PSP(а это как не спорьте Мех)...И вообще на подобие этой аниме советую Восстание Лелуша(там акцент на меха).
Сорри, но кто-то подправил :). Всем спокойной ночи.
С уважением,
Игорь.
- 26 декабря 2008 в 23:06 | Ответить
главное что? правильно ... конечный результат, а кто именно подправил - не имеет значения
примите и мои поздравления
Спасибо!
С уважением,
Игорь.
главное что? правильно ... конечный результат, а кто именно подправил - не имеет значения
примите и мои поздравления
- 26 декабря 2008 в 23:01 | Ответить
С уважением,
Игорь.
укажите тогда русскими буквами...