| Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Название: Полночное возвращение
Оригинальное название: Zi ye gui (Moonlit Reunioni)
Год выпуска: 2025
Жанр: Драма, фэнтези, боевик, мелодрама, дорама
Выпущено: Китай, Linmon Pictures, Tencent Video Productions
Режиссер: Люй Хао Цзи Цзи
В ролях: Кай Сюй, Сивэй Тянь, Лю Дун Цинь, Дань Цзин Яо, Мо Сяо Ци, Кун Сюэ Эр, Хай Лин, Ли Цзюнь Сянь, У Цзюнь Тин, Цзяо Ган, Чэнь Сы И, Чжоу Ли Цзе, Сюй Бинь, Эрфан Азиз, Се Син Ян
О фильме: У Чжэнь, вторая дочь герцога Юй и младшая сестра императрицы, известна дурной репутацией, но всё же остаётся завидной невестой. Никто не подозревает, что по ночам она оборачивается кошкой и сражается с демонами, оберегая город. Однажды она встречает Мэй Чжу Юя - скромного чиновника, который также умеет видеть духов и обладает особой силой. Постепенно они начинают сближаться, не зная о тайных способностях друг друга, что влечёт за собой неожиданные последствия.
Качество: WEB-DL (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 3074 Кбит/с, 1920x1080
Аудио: Русский (AAC, 2 ch, 192 Кбит/с), (AAC, 2 ch, 198 Кбит/с), корейский (AАС, 2 ch, 125 Кбит/с)
Размер: 47.63 ГБ
Продолжительность: 38 x ~ 00:45:00
Перевод: Любительский многоголосый
Субтитры: Русские, английские, корейские
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 3074 Кбит/с, 1920x1080
Аудио: Русский (AAC, 2 ch, 192 Кбит/с), (AAC, 2 ch, 198 Кбит/с), корейский (AАС, 2 ch, 125 Кбит/с)
Размер: 47.63 ГБ
Продолжительность: 38 x ~ 00:45:00
Перевод: Любительский многоголосый
Субтитры: Русские, английские, корейские
Подобные раздачи не найдены
Комментарии ( Комментировать )
ПОчему не указать чей релиз?? Тобись озвучка.
Dublik, LightBreaze?
Если это Le-production то на такое гавно даже трафика жалко не то что время в их озвучке смотреть. У них часто хоть и дубляж почти. Но перевод текста для озвучки, делал либо гугл либо школьник. Такая ахинея порой бесмысленная в фразах шо ппц. И перекручивание.
Dublik, LightBreaze?
Если это Le-production то на такое гавно даже трафика жалко не то что время в их озвучке смотреть. У них часто хоть и дубляж почти. Но перевод текста для озвучки, делал либо гугл либо школьник. Такая ахинея порой бесмысленная в фразах шо ппц. И перекручивание.


