Люди и страсти (Театр им. Ленсовета) / 1975 / РУ / VHSRip

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Оригинальное название: Люди и страсти
Год выпуска: 1975
Жанр: Спектакль, драма
Выпущено: СССР, Театр им. Ленсовета
Режиссер: Игорь Владимиров
В ролях: Алиса Фрейндлих, Анатолий Равикович, Михаил Боярский, Галина Никулина, Лариса Леонова

О фильме: Спектакль по произведениям классиков немецкой драматургии и поэзии

Качество: VHSRip
Видео: DivX, 957 Кбит/с, 640x464
Аудио: MP3, 2 ch, 128 Кбит/с
Размер: 1.37 ГБ
Продолжительность: 03:00:10
Язык: Русский
Комментарии ( Комментировать )
pantyh73
18 декабря 2022 в 12:33 | Ответить
В спектакле звучат музыка и песни композитора Геннадия Гладкова !
voronusha176
8 марта 2013 в 18:12 | Ответить
СПАСИБО! Этот спектакль видели живьём, билеты достались просто чудом.
Театр им.Ленсовета в то время был на пике популярности. Такие спектакли шли, а как играли актёры и всё благодаря Игорю Владимирову. Как жаль что его нет с нами.
piter2012
2 сентября 2012 в 17:09 | Ответить
Даже не верится, что можно снова окунуться в атмосферу лучших времён нашего любимейшего из театров! Смотрела спектакль в 1980-м году, фонтан эмоций непередаваемый, сколько же талантов умещалось на этой золотой сцене, какие яркие работы! Легендарные спектакли Игоря Владимирова для каждого ленинградца - бальзам Души! Спасибо, уважаемый gurnasi!
... Анатолию Равиковичу вечная светлая память...Он великий артист!
Ещё несколько фотографий и статья об Игоре Владимирове:
СКАЖИ: “ЛЮБЛЮ” • АЛИСА ФРЕЙНДЛИХ и ИГОРЬ ВЛАДИМИРОВ ВМЕСТЕ и ПОРОЗНЬ.
(сайт Русский базар", фото и текст Нины Аловерт)
//russian-bazaar.com/ru/content/14148.htm
viroza
9 апреля 2012 в 14:37 | Ответить
Анатолий Юрьевич Равикович 24.12.1936 г.- 8. 04.2012 г.
Он ведь мог играть не только неуверенных в себе людей: нелепых, неуклюжих, "недотёп"- таких, каким запомнился он нам по фильму " Покровские ворота".
Сейчас не вспомню произведение, которое видела с его участием ( растеряна и потрясена ...этой скорбной вестью),
но в нём он сыграл жестокого, изощрённого, хитрого, коварного, умного персонажа, который резко отличается от добродушного Хоботова.
Всё время хотелось сравнивать эти две, так непохожие друг на друга, роли одного актёра...
Было удивление от перевоплощения...и, конечно, восхищение талантом!
Это яркий, единственный в своём роде, харизматичный, наделённый уникальными качествами, актёр,
обладающий даром искромётного юмора и... с " чертенятами" в глазах!
Очень, очень жаль...
Огромное спасибо за раздачу!
14 января 2012 в 02:58 | Ответить
Спасибо за раздачу! Какое счастье, что такие спектакли сохранились!
olsobol
13 ноября 2010 в 11:30 | Ответить
Огромное спасибо раздающему, огромное спасибо всем, кто помог скачать, встав на раздачу! Игорь Владимиров считал этот спектакль своим лучшим произведением. Какое счастье, что он сохранился в записи. Конечно, театр - искусство живое, сиюминутное, запись не в состоянии передать многие нюансы. Но сколько спектаклей прошлого (казалось бы, не очень и давнего) для нас недоступны, и мы знаем о них только по воспоминаниям современников (взять ту же Таганку или "Современник").Низкий поклон тем, кто в своё время увековечил этот и другие, увы, немногие спектакли, а также тем, кто бережно сохранил эти бесценные крупицы прошлого.
lara265
12 декабря 2009 в 23:58 | Ответить
Присоединяюсь к предыдущему оратору: ОГРОМНОЕ СПАСИБО! Сочетание немецких романтиков, Брехта и литературно-художественой композиции в лучших традициях советских постановок к особым случаям, по заказу. Эта была поставлена, кажется, к дням дружбы с ГДР. Видела на сцене много раз, каждый-потрясение от мощнейшей энергетики. Весь нерв -от Алисы Фрейндлих. Она-лучшая! Тогда выучила все текты наизусть. Смотрю сейчас, как будто не прошло 30 лет-все точно помню. Невероятно, что это можно снова увидеть.
llapka23
7 мая 2009 в 16:06 | Ответить
Этот спектакль,по моему мнению,визитная карточка Игоря Владимирова как режисера. Он шел много лет и всегда с аншлагом! Острый, талантливый,непредсказуемый и вдохновенный, с блистательным юмором, он игрался и смотрелся на едином дыхании! Спектакль был поставлен по немецкой классике/ но потрясающе злободневный/, песни-зонги в блестящем исполнении Алисы Френдлих и Миши Боярского связывали все его части как нить.Алиса Бруновна прекрасно поет,и эту грань ее таланта не использовал кинематограф/лишь однажды,за кадром/,а театр - в полной мере. Я смотрела этот спектакль раз семь и с него я полюбила театр!Магия театра с трудом передается на пленке ,запись на ''живом'' спектакле вести очень не просто. Делаем на это скидку и включаем воображение! И мы сможем увидеть любимых актеров совершенно в ином качестве! Я искала запись этого спектакля очень давно! ОГРОМНОЕ СПАСИБО!
1st1
19 января 2009 в 10:12 | Ответить
Посчастливилось посмотреть этот спектакль "живьём", ещё до того, как Анатолий Равикович сыграл в "Покровских воротах" и стал всесоюзно знаменитым. Блистательная работа Мастера! В "Кавказском меловом круге" Алиса Фрейндлих и Михаил Боярский на "подтанцовках". И это тоже интересная деталь. Кстати, спектакль не сразу появился на телевидении, а пролежал на "полке" более десяти лет. Почему - непонятно.
gurnasi
19 января 2009 в 09:28 | Ответить
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
"Посвящение" (Гете "Фауст"- перевод Б.Пастернака)- А.Б.Фрейндлих.
Театральный пролог (Г.Гейне- перевод Б.Пастернака) - Е.Каменецкий, В.Кузин, А.Равикович.
Вопросы (Г.Гейне -перевод М.Михайлова) - А.Б.Фрейндлих.
Отречение (К.Гуцков . "Уриель Акоста" - перевод Г.Пиралова)- А.Б.Фрейндлих,Б.Улитин, В.Кузин.
Немецкий парад (Б.Брехт -перевод Арк.Штейнберга)- М.Боярский.
Шпион (Б.Брехт. "Страх и нищета в Третьей империи"- перевод А.Гуровича) - Е.Каменецкий, Е.Маркина, Е.Баранов, И.Замотина
Ход жизни (Г.Гейне - перевод Л.Пеньковского) - М.Боярский.
Две Марии: 1.Сад Фотерингей (Ф.Шиллер "Мария Стюарт"-перевод Б.Пастернака) - А.Б.Фрейндлих, Г.Никулина, М.Боярский,Е.Каменецкий.
2. Тюрьма Консьержи (Л,Фейхтвангер "Вдова Капет"- перевод А.Авербаха и Б.Арон)- А.Б.Фрейндлих,М.Боярский,С.Кушаков.
3. Мария-Антуанетта (Г.Гейне - перевод В.Костомарова) - А.Б.Фрейндлих.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
Теперь куда? (Г.Гейне - перевод Л.Пеньковского)- М.Боярский
История судьи (Б,Брехт в сотрудничестве с Берлау (Кавказский меловой круг"- перевод С.Апта)- А.Б.Фрейндлих,М,Боярский, А.Равикович, И.Замотина, Ю,Соловей,Г,Никулина.
Она угасла (Г.Гейне - перевод Л.Пеньковского) - А.Б.Фрейндлих.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions