Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
Название: 500 дней лета
Оригинальное название: (500) Days of Summer
Год выпуска: 2009
Жанр: Мелодрама, комедия, драма
Выпущено: США, Watermark
Режиссер: Марк Уэбб
В ролях: Джозеф Гордон-Левитт, Зои Дешанель, Джеффри Аренд, Хлоя Грейс Морец, Мэттью Грэй Габлер, Кларк Грегг, Патриция Белчер, Рэйчел Бостон, Минка Келли, Чарльз Уолкер
О фильме: Том - молодой человек, который в нашем циничном современном мире верит в существование преображающей человека, посланной свыше, подобной удару молнии любви. Девушка Саммер не верит в любовь. Все начинается в Первый день – когда Том, будущий архитектор, встречает Саммер, новую красивую секретаршу своего босса. Вскоре Том обнаруживает, что с Саммер у них много общего. К 32-му дню Том уже безнадежно влюблен и живет в пьянящем, фантастическом мире Саммер в своей голове. К 185 дню ситуация становится весьма неопределенной – но не безнадежной. И пока сюжет развивается и вновь возвращается к то возникающим, то прекращающимся, иногда счастливым, часто бурным отношениям Тома и Саммер, перед нами предстает весь головокружительный мир от увлечения, свидания и секса до расставания, взаимных обвинений и прощения в водовороте прыжков во времени, разделенных экранов, номеров караоке и магии кино – и все это сливается в один калейдоскоп, показывающий, почему и как мы все еще пытаемся, так смешно и невероятно настойчиво понять смысл любви . . . и, возможно, воплотить его в жизнь.
Видео: MPEG-4 AVC, 4491 Кбит/с, 1280x534, 23.976 кадр/с
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), английский (DTS, 6 ch, 1536 Кбит/с)
Размер: 4.33 ГБ
Продолжительность: 01:35:04
Перевод: Дублированный
Субтитры: Русские, английские, голландские, датские, индонезийские, испанские, итальянские, малайские, польские, португальские, румынские, сербские, турецкие, украинские, финские, французские, хорватские, чешские, шведские
Это история не о любви, а об "эффекте summer" - девочке по имени Лето с родинкой в форме сердечка. Неожиданно ворвавшись в жизнь главного героя путём тривиального офисного романа (по схеме лифт-обед-корпоратив в караоке-поцелуи у ксерокса), она также неожиданно выходит из неё, оставляя после себя полуразрушенное мужское эго, брошенную работу в фирме жизнеутверждающих открыток ("I love us"), краски воспоминаний (крики "пенис!" в общественных местах, проверка кровати в Икеях, "а знаешь, это можно попробовать" и др.)... и бесценный опыт по поводу "космических совпадений" и "давай будем просто дружить".
- Ты в неё веришь?
- Это любовь, а не Санта Клаус.
Во-вторых, неожиданно точно передана, простите уж, биологическая (психологическая, социальная – на ваш выбор) сущность интуитивного поиска женщиной нужного мужчины для брака (семьи, детей…). И даже демократия и феминизм не могут изменить вечного: женщина стремится к женскому под любым флагом. Здесь нет никакого печального финала. Всё правильно, ибо она нашла своё, а он вырулил на свою мужскую дорожку и, возможно, нашел женщину, которая выберет его. И заметьте тонкость: она так искренне пожимает ладонь того, кто помог ей найти себя!
Ой, забыл "критикнуть": ну сколько можно эксплуатировать эту фишку с мудрыми детьми?! В этом фильме "мудра" младшая сестра главного героя. Нежное отношение к инфантилизму?
ylnian, спасибо!
- herisson1999
- 29 апреля 2013 в 22:43 | Ответить
Абсолютно согласен! Как ни странно, но т.н. официальные "профессиональные" переводы, в т.ч. очень часто и в дубляжах, являются нередко не только неточными, но и просто никак не соответствующими оригиналу. То есть, текст русский берётся с потолка. Например, в "Братьях по оружию" едут солдаты в поезде в 44-м и говорят о ядерном чемоданчике... И ни у переводчика, ни у озвучивающих этот бред актёров нигде в их убогих мозгах не возникло ощущения несоответствия реалиям. Или, например, идёт охранник по периметру, видит перерезанную колючую проволоку на заборе и докладывает: "Всё спокойно". После этого объявляется тревога... И так практически в каждом фильме.
- AlexandraSss
- 29 декабря 2012 в 21:49 | Ответить
Посмотреть советую, хотя бы для того, что б понять "что за Летом обязательно приходит Осень.... И это тоже может быть тоже незабываемо! :)"
6 из 10.
Единственное, чего в фильме не стоило делать, на мой взгляд, это провозглашать, что главная героиня - какая-то безумно сексапильная красавица. Zooey Deschanel во всем подходит для этой роли, но не в этом. Фильм, на мой взгляд, только бы выиграл, если бы всю эту линию рассказа о том, насколько он якобы ее недостоен, вообще убрали бы. Они как раз друг другу соответствовали.
Поразило, кстати, насколько был неправилен русский перевод. Мне бывало любопытно иногда, как ту или иную фразу перевели на русский, и я переключалась на пару секунд на русскую звуковую дорожку. Так они там сказали, что он ей предложение собирался делать, когда речь ни о какой женитьбе не шла даже близко (они встречались только пару месяцев), и все, что он у нее хотел узнать, это кем он собственно ей приходится, насколько серьезно она к нему относится. На мой взгляд, это ну очень серьезная ошибка в переводе, которая полностью меняет смысл происходящего в фильме, и я не понимаю, в очередной раз, как вообще в России кто-либо может получать удовольствие от американских фильмов вследствие вот таких вот недоработок.
Русские субтитры, кстати, были значительно более точными по смыслу, чем дубляж.
Самой надо фильмы переводить. ;-)
Кстати, качество дейсвительно барахлит в двух-трех местах, но лишь несколько секунд. Спасибо за раздачу и за золото!
Про отношения и просто о жизни, без какого-либо закрученного сюжета. Игра актеров на отлично, понравились абсолютно все действующие лица, хотя такое редкость.
Я вообще не фанат мелодрам и прочих слезовыжималок, но фильму 4+!
Раздающему - СПАСИБО!
Спасибо за золото и фильм!