Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
Название: Рихард Вагнер - Золото Рейна
Оригинальное название: Richard Wagner - Das Rheingold
Год выпуска: 1978
Жанр: Фильм-опера, драма
Выпущено: Германия (ФРГ), Unitel
Режиссер: Эрнст Вильд
Исполнитель: Томас Стюарт, Бригитта Фассбендер, Петер Шрайер, Золтан Келемен, Джаннин Альтмайер, Герхард Штольце, Герд Найнштед, Карл Риддербуш, Луис Хендрикс, Хермин Эссер, Владимир де Канель, Лейф Рор, Биргит Финнила, Ева Рандова, Эдда Мозер
О фильме: Знаменитая запись из состава «Кольца». Караяновский постоянный Берлинский филармонический оркестр играет технически совершенно, передавая мельчайшие нюансы, дирижирование Караяна находит в музыке удивительные мелодические и колористические красоты (особенно в терцетах Дочерей Рейна, и вообще в начале оперы - многие рецензенты восхищались удивительным мягким мерцанием в сцене восхода солнца и пробуждения Золота Рейна), однако многие упрекают его в «камерности», «холодности» и «невовлечённости» (упреки вряд ли заслуженные). Запись очень легко слушается - Караян мягкой и мелодичной манерой дирижирования как бы сглаживает чрезмерную жёсткость фактуры, а большой разговор великанов и Вотана - благодаря тщательно продуманному подбору тембров, для слушателя, который впервые знакомится с оперой и не очень хорошо знает текст - однозначно единственный вариант, который позволит не заскучать на этом сложном для восприятия, но очень важном драматургически, месте. В общем, данная запись едва ли не исчерпывающий выбор. «Золото» Караяна можно рекомендовать и всем собирающим «Кольцо» по частям и вообще желающим знакомиться с Вагнером комфортно и с удовольствием.
Видео: XviD, 1577 Кбит/с, 704x528
Аудио: AC3, 6 ch, 448 Кбит/с
Размер: 2.05 ГБ
Продолжительность: 02:24:28
Перевод: Не требуется
Субтитры: Русские
- tanchik065
- 22 мая 2023 в 13:48 | Ответить
- 22 мая 2018 в 18:24 | Ответить
- InvisibleCat
- 18 января 2013 в 16:52 | Ответить
Классическая музыка - это тот универсальный язык, слова которого понятны без слов. Она передает все, что хочет выразить и сказать нам с помощью всего имеющегося в ее распоряжении арсенала - могучих и величественных оперных арий и симфоний, суровых и мощных ораторий и увертюр, веселых и задорных полек и фантазий, нежных и щемящих ноктюрнов и этюдов...
Предлагаем вашему вниманию не пропустить возможность приобщиться к обширному музыкальному наследию, став в первую очередь слушателями, несомненно любителями и, возможно, даже настоящими знатоками!
Под музыку Вивальди...
Акция "Под музыку Вивальди ...". Подробности здесь
- nyukhimenko
- 26 февраля 2011 в 01:07 | Ответить
Я имена автоматически для себя перебрасываю в исландсике, так что в моем понимании Вотан - Один, Фро - Тор, Логе - Локи-обманщик, и здесь голос Локи безупречен - в нем нет злобы, но его медоточивость - средоточие лести и коварства, и это удалось показать, Альбериха, я автоматом переделываю в Андвари, а Миме - в Регина, Сигмунда - в Хельги, а Брюнхильд - в Сигрдриву, что поделать, исландские источники и моем понимании более прочно засели:)
Но Вагнер постарался сделать реконструкцию и ему это удалось.
Увы, модерновые навороты только искажают замысел композитора. Нигде не могу найти прочие части в адекватном виде. Не хочется глазеть на пиджаки в пустых ангарах. Хороша постановка бразильцев, но местами они явно перегнули палку, и еще у них - совершенно неудачная Брюнхильд, как по внешним данным, так и по голосу. Фригг (Фрика) смотрелась у них лучше, хотя все этьи крепления-краны, одновременно служившие и тронами и конями... ну и санскрит вместо футарка...
А насчет голливудского властелина... это действительно ужас. Того же Толкина надо читать только в английском варианте, даже не в переводах. Джексон извратил ВСЕ КОЛЬЦА ВЛАСТИ, как только сумел.