Гордость и предубеждение / Pride & Prejudice / 2005 / ДБ / DVD-9

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Гордость и предубеждение
Оригинальное название: Pride & Prejudice
Год выпуска: 2005
Жанр: Драма, мелодрама, костюмированный, экранизация, романтика
Выпущено: Франция, Великобритания, США, Focus Features, Scion Films Limited, Studio Canal
Режиссер: Джо Райт
В ролях: Кира Найтли, Мэттью Макфэдьен, Дональд Сазерленд, Бренда Блетин, Джуди Денч, Том Холландер, Клоди Блэкли, Саманта Блум, Руперт Френд, Джена Мэлоун, Кэри Маллиган, Розамунд Пайк, Келли Райлли, Талула Райли, Пенелопа Уилтон

О фильме: Англия, конец XVIII века. Создатели кинокартины очень удачно воспроизвели взгляды и обычаи британского общества. Им удалось передать полную атмосферу той эпохи благодаря главным героям, которых сыграли английские актеры - Кира Найтли и Мэттью Макфейден, Розамунд Пайк и Саймон Вудс. Балы, прогулки по паркам и все другие приметы того времени прекрасны. Нам дали возможность насладиться красотой природы Великобритании, архитектурой, одеждой, прическами и музыкой. Каждый кадр пропитан легкостью и весенней свежестью. Главный мотив фильма - противостояние, результатом которого может стать как любовь, так и ненависть. Здесь показаны очень сильные переживания героев. Они мечутся между своими предрассудками и стереотипами, гордостью и грехами, достойно их преодолевая, и в конце концов находят счастье и любовь.

Качество: DVD
Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), английский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с)
Размер: 7.51 ГБ
Продолжительность: 02:01:29
Перевод: Дублированный
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
lediARABELLA
9 января 2019 в 21:24 | Ответить
На мой вкус, это самая неудачная экранизация английской классики. Хотите посмотреть настоящую экранизацию -это вам в 1995. ГГ Найтли - истеричная красотка, абсолютно не соответствует эпохе, впрочем, как и все ее героини. Авторы сценария совсем роман не читали, который взялись экранизировать, чего стоит блуждание ГГ по окрестностям в ночной рубахе. Этого даже в страшных мыслях не могла себе представить барышня времен Дж.Остин.
Almaz251996
9 января 2019 в 18:38 | Ответить
Я считаю именно эту экранизацию романа Джейн Остин лучшей! Балы,ухаживания, музыка, танцы, интерьеры, поместья и нравы того времени, - ужасно интересны! А платья ... и надменность высшего дворянства,презирающего мелкопоместное дворянство не имеющего выход в высший свет, - срывает пелену с наших глаз... и мы продолжаем смотреть действа как заваражённые, словно под гипнозом... не в силах оторваться от экрана,хоть смотрим зтот фильм в пятый или десятый раз! Этот фильм с его постановкой и актёрами - просто чудо! Я давно выбрала именно эту экранизацию! И с удовольствием забираю её в коллекцию! Большое спасибо GoldFlower за раздачу! С уважением к вам Almaz.
mlm898
24 июля 2018 в 22:15 | Ответить
Практически не пишу комментарии, но "Гордость и предубеждение" - любимая книга, можно сказать, настольная. От романа Джейн Остин в этом фильме только название и некоторые реплики (хотя их смысл часто тоже искажен). Скорее это вольная интерпретация, а не экранизация. Явная американизация классического английского произведения тоже не добавляет плюсов (очень удивительно было узнать, что англичане принимали участие в создании фильма). Манеры героев просто ужасны ( взять хоть бы главную героиню, которая облизывает пальцы за обедом!), такое ощущение, что фильм о фермерах с дикого запада. Впечатление, что создатели фильма либо вовсе не читали роман, либо не имеют представления о канонах поведения того времени, либо хотели подчеркнуть его непохожесть на экранизацию 1995 года. Которая, кстати, передает атмосферу книги очень точно. Если хотите понять атмосферу книги - смотрите фильм 1995 года, а лучше - читайте книгу, она еще интересней.
KellyGrace
19 октября 2017 в 12:16 | Ответить
Ну , как тут воздержаться и не прокомментировать фильм, который однозначно вошел в мой список любимых британских фильмов) Начну с того, в отличии от многих, я не сравниваю эту экранизацию и экранизацию 97' года - для меня это разные фильмы. Просто скажу, что именно с версии 97' года началась моя любовь к британской классике, к Англии того периода. Этот же фильм посмотрела после версии 97' и после прочтения книги. И - да, перед этим, настроена была скептически. Но... Фильм просмотрела на одном дыхании.. И влюбилась в него однозначно. Да, конечно, минуса есть ( например, работа костюмеров и стилистов), но для меня, все таки, плюсов больше. Наверное, это просто очень удачное сочетание совершенно волшебной музыки, прекрасной работы актеров, потрясающих пейзажей и декораций. Теперь пересматриваю его каждый раз, когда плохо на душе.
vitalysik82
27 августа 2017 в 16:11 | Ответить
Гордость и предубеждение 1995- КРУЧЕ !
AlexandraSss
12 ноября 2016 в 22:43 | Ответить
Фильм понравился, книгу не читала, но появилось желание сделать это.
10 из 10.
homeradost
19 марта 2016 в 10:19 | Ответить
С сожалением должен отметить, что русских субтитров НЕТ. Проигрыватель (VLC) видит 4 дорожки субтитров - 2 английские и 2 русские. Из двух русских - одна это комментарии режиссера, другая - неизвестно что, так как включаешь ее, а субтитры не показываются. Попытка на WinDVD дает такой же результат. Может быть автору удалить русские субтитры из описания раздачи?
Карлосн
24 ноября 2015 в 10:55 | Ответить
Смотрела этот фильм сразу после прочтения книги. Лично мне экранизация не понравилась, персонаж Элизабет раскрыт очень однобоко,вечно смеющаяся девчонка да и только,Дарси- уставший меланхолик, мистер Бингли- пустоголовый молодой человек,лишенный своего мнения .В общем ,только 4 из 10. Однако,это только моя точка зрения
Nallari
25 сентября 2015 в 00:03 | Ответить
Всегда считала что экранизация включает в себя и характеры героев, видно ошибалась.Героиня истеричка, да еще наглая и вульгарная. Про дом и манеры Беннетов лучше умолчать. Но все таки все дворяне в английских провинциальных городках жили практически в хлеву? Насчет раскрытия личности Элизабет - если вы ее именно так и представляли, то она очень даже раскрыта. Я же ее, после прочтения книги, видела умной, воспитанной, дерзкой, но не выходящей за рамки приличия( о которых героиня Киры наверно только слышала что они есть, да и не только она), ироничной, веселой( но не хохочущей почем зря, что было здесь). Остальных героев не буду комментировать так как претензий много, лишь несколько из них соответствуют и к сожалению ни главная героиня ни герой в эту категорию не попали.
Хотя если это смотреть как отдельное произведение никак не связанное с романом Джейн Остин, а лишь очередную мелодраму с героями состоящими из одних штампов, то на один раз сойдет.
Эх, и еще печально что не показали постепенное изменение отношения Элизабет к мистеру Дарси, по мере его узнавания( что очень понравилось в книге, не считая характеров героев).
juli44Про экранизации скажу:и сериал замечательный и фильм.Может в фильме и не все устраивает,но пересмотрев подряд обе версии мне местами фильм нравился больше сериала.Тут Элизабет и ее подруга Шарлотта лучше раскрыты как личности и умные,тонкие и ироничные места в фильме удачнее.Лучшая Элизабет,конечно,Найтли!
lizalika
10 января 2014 в 16:38 | Ответить
- Как тебе этот вечер, моя дорогая?
- Очень хорошо! Только, знаешь, не зови меня "моя дорогая".
- Почему?
- Потому что отец так называет мою матушку, когда злится.
- Как же мне позволено называть тебя?
- Что же, дай подумать.. Лиззи - на каждый день, моя жемчужина - по воскресеньем, Богиня, но только по особым случаям.
- Как же мне тебя называть, когда я зол? Миссис Дарси?
- Нет, нет. Ты можешь называть меня миссис Дарси только тогда, когда ты совершенно, абсолютно счастлив.
- И как же тебе этот вечер, миссис Дарси?
Включила фильм, перевела сама, учусь еще в девятом классе, поэтому не ругайте, если что-то не так перевела ^_^
Sergo043Подскажите пожалуйста о чем говорят Дарси и Лиззи в последнюю минуту фильма, почему-то везде без перевода!
10 декабря 2013 в 18:52 | Ответить
В фильме 1995 года Лиззи мне нравилась куда больше. Я ее можно сказать даже уважала. Она соответствовала той, что в книге. ГГ говорил про ее глаза, а у нее они были и в правду живые, искрящие. В исполнении Найтли про Элизабет сложилось другое мнение-взбалмошная,кокетка. Я не люблю эти кривляки Найтли на экране и уж совсем не думаю,что барышни эпохи Дж.Остин так делали. Версия 2005 более либеральна нежели 1995. Я за версию 95 года, она более раскрыта и близка по духу к книге, но и версию 2005 года тоже можно посмотреть для сравнения и для себя...
juli44
10 февраля 2013 в 01:48 | Ответить
Там должны включаться субтитры, вообще-то.Говорят,о том,как они будут друг друга называть теперь после свадьбы,вобщем,любовная воркотня.
Sergo043Подскажите пожалуйста о чем говорят Дарси и Лиззи в последнюю минуту фильма, почему-то везде без перевода!
Sergo043
9 декабря 2012 в 00:12 | Ответить
Подскажите пожалуйста о чем говорят Дарси и Лиззи в последнюю минуту фильма, почему-то везде без перевода!
juli44
11 августа 2012 в 22:51 | Ответить
Про экранизации скажу:и сериал замечательный и фильм.Может в фильме и не все устраивает,но пересмотрев подряд обе версии мне местами фильм нравился больше сериала.Тут Элизабет и ее подруга Шарлотта лучше раскрыты как личности и умные,тонкие и ироничные места в фильме удачнее.Лучшая Элизабет,конечно,Найтли!
anruman
25 июня 2012 в 13:35 | Ответить
anruman
Если дух эпохи для Вас - посуда, примите самые искренние мои соболезнования, дорогая)


а так, английская версия хрИстоматийна, вне всяких сомнений)
21 июня 2012 в 20:15 | Ответить
WhiteorchidЭто самая чувственная экранизация романа. Английская версия христоматийна, хотите дух эпохи, красивую английскую посуду, парки и архитектуру.. - вам опеределенно туда, но эта версия самая любимая лично у меня потому, что прочитав роман, увидеть магию чувств главных героев, страсть я смогла лишь здесь.
Джейн действительно только в этой экранизации симпатичнее Элизабет.

Если дух эпохи для Вас - посуда, примите самые искренние мои соболезнования, дорогая)
27 марта 2012 в 09:59 | Ответить
Решила посмотреть фильм, специально не просматривая 95г. выпуска с Колином Фертом. Фильм произвел удручающее впечатление. Ну ладно... Меня удивило в графе "бонус" - альтернативный в-т США. Там Лизи и м-р Дарси, босые, практически в нижнем белье! сидят друг с другом и беседуют...Сказать более нечего(
mari0407
5 февраля 2012 в 13:49 | Ответить
в сравнении с Колинов Фертом-это конечно не "тот Дарси, но Лизи ввиде Киры Найтли-это самое живое из возможных)
10 декабря 2011 в 23:44 | Ответить
Я просто в восторге от этого фильма. Читала книгу и могу сказать что фильм на уровне! Это настолько завораживает, и всем тем кто любит посмотреть мелодраму,эта должна быть в числе любимых!
Спасибо за раздачу
DarkOne63
17 ноября 2011 в 13:47 | Ответить
Whiteorchid
Это самая чувственная экранизация романа. Английская версия христоматийна, хотите дух эпохи, красивую английскую посуду, парки и архитектуру.. - вам опеределенно туда, но эта версия самая любимая лично у меня потому, что прочитав роман, увидеть магию чувств главных героев, страсть я смогла лишь здесь.
Джейн действительно только в этой экранизации симпатичнее Элизабет.

Эта версия вообще-то тоже английская... Что режиссер, что основные актеры - все британские. На счет Джейн симпатичнее Элизабет - на вкус и цвет, как говориться. Для меня вот Кира симпатичнее, хотя Розамунд тоже очень красива, но все же не мой вкус ;) В остальном согласен на все 100%.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions