Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
Название: Старый Брехун
Оригинальное название: Old Yeller
Год выпуска: 1957
Жанр: Драма, комедия, приключения, семейный, вестерн
Выпущено: США, Walt Disney Productions
Режиссер: Роберт Стивенсон
В ролях: Дороти МакГуайр, Фесс Паркер, Джефф Йорк, Чак Коннорс, Беверли Уошберн, Томми Кирк, Кевин Коркоран
О фильме: Действие картины разворачивается в конце 19-го века на просторах Техаса, в период освоения этих земель. Отец семейства уезжает продавать скот, а ведение хозяйства и всю мужскую работу оставляет старшему сыну Тревису. Не проходит и дня после отъезда отца, как на участке семьи появляется пронырливый вислоухий пес, который устраивает форменный беспорядок. Младший сын, Арлисс, давно мечтавший о собаке, уговаривает маму оставить его в доме, но Тревис категорически против этого. Совсем скоро пес своей отвагой и отчаянными поступками доказывает, что достоин уважения к себе и завоевывает любовь Тревиса. Он неоднократно спасает жизнь детям, помогает справляться с хозяйством и добывать еду. Однако жизнь складывается таким образом, что семье вскоре придется расстаться с Брехуном…
Видео: XviD, 1893 Кбит/с, 704x400
Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Размер: 1.45 ГБ
Продолжительность: 01:23:56
Перевод: Авторский
Подобные раздачи найдено 3 раздач | Комм. | Размер | Сидов | Пиров | Раздает |
Старый Брехун / Old Yeller / 1957 / АП (Кирдин) / DVD-5 | 0 | 3.9 ГБ | 1 | 0 | vad69 |
Старый Брехун / Old Yeller / 1957 / АП (Кирдин), СТ / BDRip (1080p) | 0 | 8.28 ГБ | 0 | 0 | SnegkaVasil |
Старый Брехун / Old Yeller / 1957 / АП (Кирдин), СТ / Blu-Ray Remux (1080p) | 1 | 17.9 ГБ | 0 | 1 | SnegkaVasil |
Вряд ли кличка собаки имеет такое значение в фильме, тем более что она не "говорящая", на сюжет не влияет. И было бы странно в фильме слышать кличку Желтый.
К тому же, слово "yeller" имеет прямой перевод "крикун; горлопан", в отношении собаки самое близкое "брехун", так что перевод точный.
Что касается "слишком резкое" - это в отношении человека в смысле "врун" слово может быть оскорбительным, резким, а в отношении собаки "брехать - лаять, тявкать", если уж лезть в словари и сомнительные "википедии", то происходит от древнеславянского брехати - лаять, в некоторых славянских языках имеет также значение удушающего надсадного кашля. Для собаки кличка Брехун вполне естественная и не "резкая", к тому же автор перевода имеет право на литературную обработку, авторство, не обязан переводить дословно.
Жаль только, что все сиды собрались на худшем варианте, xvid рипе.
Однако есть шероховатости. Очень наивен эпизод с кабанами. Неужели отец, поручая Тревису метку кабанов, работу довольно рискованную, не объяснил и не показал, как проще и лучше эту работу сделать. В итоге Тревис наслушался побасенок Бада Сирси (персонаж великолепный в своём роде). Конечно, было немало смешного, но окончилось весьма плачевно, а могло быть и того хуже.
Назидательно-воспитательный характер диснеевских фильмов очевиден. Тем более непонятен образ младшего брата Арлисса. Какой это пример для юных зрителей? Арлисс совершенно неуправляемый ребёнок с дурными привычками. Он обманывает, когда говорит, что сам поймал рыбу, хотя рыбу поймал Брехун. На замечание Тревиса мать беззаботно отвечает, что не надо ограничивать воображение ребёнка. А ребёнок привыкает врать. Затем Арлисс приучился бросать в кого ни попадя камнями – в брата, в бывшего хозяина Брехуна Берна Сандерсона. Причём Арлисс попал в лошадь Сандерсона, которая сбросила седока, и Сандерсон мог элементарно покалечиться, не говоря о том, что покалечить можно и камнем. Наконец, Арлисс с кулаками бросается на мать, когда она якобы хочет наказать щенка. И, кстати, Арлисс защищает животных не потому, что бить их жестоко, а потому, что это его собственность – он кричит «Не трогай мою собаку!», «Не трогай моего щенка!» Однако ему всё сходит с рук, никто из взрослых не объясняет ему что хорошо, что плохо, как будто, так и надо. Хороший парень подрастёт.
Но на фоне главной истории это мелкие пятна, хотя и бросаются в глаза.
Кинозал.ТВ поздравляет всех детишек и их родителей с этим замечательным детским праздником!
С 26 мая по 4 июня в Кинозал.ТВ проходят акции
«Детское творчество: От улыбки станет всем теплей»,
«День Защиты Детей. Порадуем детишек Кинозальцев»
Предлагаем Вашему вниманию огромный выбор детских фильмов, передач, мультфильмов, сериалов, игр, журналов,
которые будут интересны в любом возрасте, но прежде всего малышам!
1 июня - Международный день защиты детей
Ассорти из детских песен
В гостях у сказки
Волшебный мир книг
Детские игры. Взрослеем, играя
Мультяшки в кармашке
Винни-Пух, Скуби-Ду, Лунтик, Аладдин и все, все, все...
Сказочный мир зарубежной анимации
Чудесная страна сериалов
Читаем с мамой
Я не волшебник, я только учусь...
За отзыв спасибо, нам, как говорится, очень ценно ваше мнение, однако за неимением альтернативы удовлетворитесь данным мной ранее комментарием и не усугубляйте ситуацию. А ещё лучше - сделайте обновлённый вариант перевода всего фильма, мне будет крайне любопытно с ним ознакомиться.
А что касается перевода, то и 8 лет назад должно было быть ясно, что слово "брехун" слишком резкое для названия детского фильма. Впрочем, в России теперь и мат на сцене -- не резкость. Поэтому остаётся только радоваться, что "брехун" , а не "3.14здун" .
"Старый БРЕХУН" ? Откуда "брехун" ? Перепутали "yeller" c "yelper" ? //www.thefreedictionary.com/Yelper
Ну так заглянули бы в Википедию, если своих мозгов не хватает.
Там ясно написано : //en.wikipedia.org/wiki/Old_Yeller_%28film%29
He was called that because of "yeller' being a dialectical pronunciation of yellow, his color.
То есть "Его так назвали потому что "йеллер" -- это местное произношение слова "йеллоу", его цвета" .
В просторечии англоязычные и слово "fellow" (мужчина) произносят как "feller" , но никто ж не переводит это как "дровосек" .
Короче, не брехун он, а Желтый.
Переводчикам должно быть стыдно.
замечательный семейный фильм о собачьей преданности...И, как мне кажется, что тут без слез не обойдется...
Тем более, когда приходится расставаться псом, который спас жизнь детям..
Потому с удовольствием забираю релиз и посмотрю его, а раздающему egoleshik-
огромное спасибо за добрый фильм...
Да, фильм милый...С самого начала до конца картина впечатляет радостью и грустью.. Все актеры, с участием замечательной актрисы Дороти Хэкетт Макгуайр, играют отлично!Большое спасибо, egoleshik, за раздачу.
Тем более, судя по описанию фильма, на долю героев выпало немало испытаний и трудностей...
Такой фильм не может оставить никого равнодушным ...
Уважаемый egoleshik, большое спасибо за фильм.