Раздачи :: Кино - Драма :: Освещенные огнем (Благославлённые огнём) / Iluminados Por El Fuego (Blessed by fire) / 2005 / АП (Алексей Антипов) / DVDRip :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- 22 июля 2021 в 18:12 | Ответить
То есть, у Вас изначально было только одно название "Освещенные огнем", которое было переведено с оригинального испанского названия (Iluminados Por El Fuego). А русское название "Благословленные огнем" переведено с международного англоязычного названия (Blessed by fire). Но когда сетевой раздающий, по своей инициативе, добавлял второе русское название ("Благословленные огнем"), допустил опечатку в слове. Если и оставлять второе название, то оно должно быть с буквой о : "Благословленные огнем".
- 22 июля 2021 в 18:08 | Ответить
- Marillion78
- 22 июля 2021 в 18:04 | Ответить
Русский перевод названия из сложившейся традиции остаётся на усмотрение переводчика - я же название переводил с оригинального испанского названия, а не с английского (хотя сам фильм переводил по английским субтитрам, иногда пользуясь и испанскими). Название фильма на другом языке может быть другим, и при этом не являться дословным переводом с оригинального названия.
К названию "Благославленные огнем" я не имею отношения - это одному из релизёров захотелось назвать фильм по-своему.
К названию "Благославленные огнем" я не имею отношения - это одному из релизёров захотелось назвать фильм по-своему.
- 22 июля 2021 в 17:17 | Ответить
Да, скорее всего опечатка произошла. Blessed by fire переводится как Благословленные огнем (от слова благословить - произносить напутствия, пожелания, выразить свое одобрение, доброжелательно направить на что-либо).
Благословение (благословенные) - действие по значению гл. благословлять; крёстное знамение, сопровождающееся произнесением слов молитвы, просящих Бога оказать покровительство.
То есть, точное определение выясняется только после просмотра фильма. А опечатка в слове Благославленные сетевая, то есть ее не исправили ранее, хотя автор перевода писал правильное название, раздающий не скопировал, а от руки написал и вместо о, вставилась а. Но это такое, всегда исправить можно. Так что Вы правильно подметили, правильное название:
Освещенные огнем (Благословлённые огнём) / Iluminados Por El Fuego (Blessed by fire)
Благословение (благословенные) - действие по значению гл. благословлять; крёстное знамение, сопровождающееся произнесением слов молитвы, просящих Бога оказать покровительство.
То есть, точное определение выясняется только после просмотра фильма. А опечатка в слове Благославленные сетевая, то есть ее не исправили ранее, хотя автор перевода писал правильное название, раздающий не скопировал, а от руки написал и вместо о, вставилась а. Но это такое, всегда исправить можно. Так что Вы правильно подметили, правильное название:
Освещенные огнем (Благословлённые огнём) / Iluminados Por El Fuego (Blessed by fire)
- Eastwood1966
- 2 декабря 2013 в 12:29 | Ответить
Аргентинцы надеялись на поддержку США, как члена Лиги Американских Государств. А те предпочли поддержать стратегического партнера по НАТО :) Но фильм хороший, посмотрел с удовольствием. Жалко простых аргентинцев, попавших под раздачу. Пересмотрел практически все, что появлялось на эту тему.
- Grogan1988
- 23 сентября 2012 в 23:28 | Ответить
Фильм отличный. так сказать взгляд побежденных
Смотрел его еще с англ субтитрами.
Смотрел его еще с англ субтитрами.