Раздачи :: Кино - Драма :: Гамлет в Эльсиноре / Hamlet at Elsinore / 1964 / СТ / DVDRip :: Комментарии
Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
Omxela
24 марта 2024 в 23:47 | Ответить
avedonВ описании заспойлерили весь сюжет. Кошмар какой-то.


Вы серьёзно? Есть сюжеты, которые невозможно заспойлерить. Это раз. Во-вторых, встреча с призраком отца - это завязка. Весь "сюжет" - дальше. Так что, и спойлера-то не было.
avedon
24 марта 2024 в 14:33 | Ответить
В описании заспойлерили весь сюжет. Кошмар какой-то.
tanchik065
24 марта 2024 в 12:38 | Ответить
Торрент-файл заменен на сетевой.
Maus1977
1 ноября 2014 в 17:10 | Ответить
Фильм впечатляющий, видела когда-то, но скачивать не буду - всё же по моим ощущениям Гамлет - И.Смоктуновский в фильме Козинцева - сильнее "цепляет".
minsever
15 ноября 2013 в 17:54 | Ответить
Спасибо за отличный фильм! То, что делает в роли Пламмер - необычно и очень сильно!
Аneta
29 мая 2013 в 01:35 | Ответить
Среди жемчужин различных экранизаций - эта достойна просмотра. Брат Короля - сколько лжи в его глазах, пожалуй, лучше то никто и не сыграл этакое сущее лицемерие.
katusha77 Спасибо!
Вильям Шекспир. Гамлет, принц датский (пер.Б.Пастернак)
Хоть смертью брата Гамлета родного
Полна душа и всем нам надлежит
Печалиться, а королевству в скорби
Избороздить морщинами чело,
Но ум настолько справился с природой,
Что надо будет сдержаннее впредь
Скорбеть о нем, себя не забывая.
С тем и решили мы в супруги взять
Сестру и ныне королеву нашу,
Наследницу военных рубежей,
Со смешанными чувствами печали
И радости, с улыбкой и в слезах.
При этом шаге мы не погнушались
Содействием советников, во всем
Нам давших одобренье. Всем спасибо.
Для сравнения: Уильям Шекспир. Гамлет, принц датский (пер.М.Лозинский)
Смерть нашего возлюбленного брата
Еще свежа, и подобает нам
Несть боль в сердцах и всей державе нашей
Нахмуриться одним челом печали,
Однако разум поборол природу,
И, с мудрой скорбью помня об умершем,
Мы помышляем также о себе.
Поэтому сестру и королеву,
Наследницу воинственной страны,
Мы, как бы с омраченным торжеством -
Одним смеясь, другим кручинясь оком,
Грустя на свадьбе, веселясь над гробом,
Уравновесив радость и унынье, -
В супруги взяли, в этом опираясь
На вашу мудрость, бывшую нам вольной
Пособницей. За все - благодарим.
На моё мнение именно перевод Б.Пастернака лучше ложится на фильм Филиппа Савилл.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions