Раздачи :: Кино - Драма :: Ночная Маргарита / Marguerite de la Nuit / 1955 / ПД / DVDRip :: Комментарии
Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
Один из самых известных французских актеров и певцов, имя, которого знали все - Ив Монтан. Его звезда сияла так ярко, что он мог бы, наверное, сделать головокружительную карьеру и в политике. Но ему это не было надо. Он любил свои песни, своё кино и свою публику. Его чувственный, словно бархатный, голос проникал в сердца миллионов слушателей, перенося их в пьянящую атмосферу французской столицы. Эдит Пиаф, Симона Сеньоре, Мэрилин Монро - самые роскошные женщины ХХ века одаривали его своей любовью.
Приглашаем всех пользователей в группу Юбиляры 2016
Тема на форуме - «Юбиляры 2016»
Приглашаем всех пользователей в группу Юбиляры 2016
Тема на форуме - «Юбиляры 2016»
Вариации на вечную тему "Фауста", только, скорее, не с точки зрения падения, а с точки зрения любви. Гёте были интересны переживания Фауста, Отану-Лора - Маргариты. Невероятно красивый фильм, с совершенно неземной Маргаритой. Наверное, именно после этого фильма я полюбила ее такой: нежной, чуткой, любящей, без всяких ведьминских булгаковских безумств. Такую Маргариту должен был полюбить Мастер. Но это к слову.
Фильм красивый, пронзительный и необычный.
Фильм красивый, пронзительный и необычный.
С удовольствием посмотрела этот необычный фильм!
Мистика так притягательна. А декорации настолько интересные, фантастические, яркие -- как полотна экспрессионистов.
Очень хороший сценарий, просто прекрасный!
Мишель Морган очаровательна, красива, притягательна!
Ив Монтан -- шикарен, грациозен!
А сам старик Фауст мне так понравился! Как хорошо актер Жан Дебюкур сыграл роль! Восторг!
Спасибо за фильм великого французского режиссера Клода Отан-Лара!
+100!
Поставлен по роману Пьера Мак-Орлана.
Мистика так притягательна. А декорации настолько интересные, фантастические, яркие -- как полотна экспрессионистов.
Очень хороший сценарий, просто прекрасный!
Мишель Морган очаровательна, красива, притягательна!
Ив Монтан -- шикарен, грациозен!
А сам старик Фауст мне так понравился! Как хорошо актер Жан Дебюкур сыграл роль! Восторг!
Спасибо за фильм великого французского режиссера Клода Отан-Лара!
+100!
Поставлен по роману Пьера Мак-Орлана.
В сложном и противоречивом творчестве Отан-Лара отчетливо прослеживается один неизменный мотив — мотив бунта. Бунт определяет и драму Фауста, но его главная тема — тема христианская, и никакая переработка не могла бы ее обойти..<> Отан-Лара в своем фильме сохранил исторические рамки сюжета Мак-Орлана (1925) и поэтому имел основания сохранить верность и эстетике того времени. Пластический стиль «Маргариты из ночного кабачка» (так в оригинале)— это стиль «Бесчеловечной», «Дон Жуана и Фауста» и, если брать еще шире, стиль Выставки декоративных искусств, стиль времен чарльстона и коротких юбок. Поэтому нельзя ли усматривать в этом «воскрешении калигаризма» своего рода воздание должного целой эпохе французского кино и взволнованное воспоминание самого Отан-Лара о своей юности? Здесь возникает новый элемент в его творчестве — цвет, которым Отан-Лара пользуется с такой же свободой, как поста¬новщик мультипликаций. Это не совсем ново (позади уже «Красные башмачки» и другие фильмы-мюзик-холлы и фильмы-балеты), но здесь цветовая стилизация служит драматическому действию и приобретает символический смысл, быть может несколько поверхностный, но новый. Спуск в кабачок «Пигаль» с его ярко-красной лестницей становится преддверием в преисподнюю, и мы лучше схватываем общий смысл того, что происходит в кабачке между его завсегдатаями: торговцами наркотиком — здесь и будет подписан их «пакт»— и этими нелепыми танцующими парами, которые мечутся, как обреченные на смерть (они обречены и на самом деле). Покинув этот ад, Маргарита отправится на поиски чистой души.Декорации, цвет и даже облик действующих лиц имеют таким образом не только пластическую ценность; они как бы служат символическим фоном — это заметно также в сценах на кладбище и вокзале, — на котором разыгрывается драма, завязавшаяся между тремя главными персонажами. И даже брат Маргариты—символический образ мира, а не персонаж драмы.
Известно, что роман Мак Орлана значительно отступает от классической разработки темы. Здесь Мефистофель влюбляется в Маргариту, а она настолько верна своей любви к Фаусту, что принимает на себя висящее над ним проклятье. Образ дьявола, влюбленного в человеческое существо, придает драме черты человечности. Любовь Маргариты искупила грех Фауста, но если он избежал ада Мефистофеля, то лишь для того, чтобы погрязнуть в аду собственного ничтожества, трусости, неспособности любить. Он остается проклятым и снова отсылается, подобно персонажам «Орфея» Кокто, «в свою грязную воду».
Перенос на экран исходной темы осуществлен искусно и с изяществом. Жертва Маргариты ставит христианскую проблему — проблему искупления. В развитии действия имеются слабости, явная неровность в игре актеров (Монтан и Морган, одна¬ко, превосходны), но в целом фильм излучает своеобразное благородство, устремление в сферу духа<>. Любовь к недостойному Фаусту освобождает Маргариту от ее серого существования и от проклятья. За мертвым вокзалом перед ними открывается светлый и нежный пейзаж, и к этой счастливой дали поезд уносит Маргариту, которая медленно погружается в небытие.
из кн. Пьер Лепроон Современные ФРАНЦУЗСКИЕ КИНОРЕЖИССЕРЫ, 1957, с. 483-485 Перевод Л. M. Завьяловой, M. К. Левиной и Б. Л. Перлина
Известно, что роман Мак Орлана значительно отступает от классической разработки темы. Здесь Мефистофель влюбляется в Маргариту, а она настолько верна своей любви к Фаусту, что принимает на себя висящее над ним проклятье. Образ дьявола, влюбленного в человеческое существо, придает драме черты человечности. Любовь Маргариты искупила грех Фауста, но если он избежал ада Мефистофеля, то лишь для того, чтобы погрязнуть в аду собственного ничтожества, трусости, неспособности любить. Он остается проклятым и снова отсылается, подобно персонажам «Орфея» Кокто, «в свою грязную воду».
Перенос на экран исходной темы осуществлен искусно и с изяществом. Жертва Маргариты ставит христианскую проблему — проблему искупления. В развитии действия имеются слабости, явная неровность в игре актеров (Монтан и Морган, одна¬ко, превосходны), но в целом фильм излучает своеобразное благородство, устремление в сферу духа<>. Любовь к недостойному Фаусту освобождает Маргариту от ее серого существования и от проклятья. За мертвым вокзалом перед ними открывается светлый и нежный пейзаж, и к этой счастливой дали поезд уносит Маргариту, которая медленно погружается в небытие.
из кн. Пьер Лепроон Современные ФРАНЦУЗСКИЕ КИНОРЕЖИССЕРЫ, 1957, с. 483-485 Перевод Л. M. Завьяловой, M. К. Левиной и Б. Л. Перлина