Раздачи :: Мульт - Буржуйский :: Праздник Троллей / Trolls Holiday / 2017 / СТ / WEBRip (1080p) :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
Насколько я понял, эту короткометражку по каким то внутренним сетям перед рождеством прогнали.
В отличие от Олофа который перед сеансами Коко гоняли, этот в наши кинотеатры не попал.
Боюсь из за короткого метра его могут не купить российские прокатчики.
Поэтому в таком виде и выложил. Хоть что то.
В отличие от Олофа который перед сеансами Коко гоняли, этот в наши кинотеатры не попал.
Боюсь из за короткого метра его могут не купить российские прокатчики.
Поэтому в таком виде и выложил. Хоть что то.
- 25 декабря 2017 в 23:35 | Ответить
Кстати одна из причин почему у меня не получился перевод (я считаю очень много ошибок)
Очень говорящие имена. Поппи это цветок Мак. Брэнч это ветка. А вот остальные даже не знаю. Помимо этого использовано много словообразований. Например гусеничный экспресс это слияния слов гусеница и автобус. Очень много таких обыгрываний. Это надо жить в англокультуре чтобы чуствовать что имели в виду. Помимо этого много сленгового подоросткового языка. (или чего то подобного) При встрече Бриджит и Поппи они не просто так словами перебрасываются. А много подтекста. Да и во время представления праздников просто мешанина сленга.
Очень говорящие имена. Поппи это цветок Мак. Брэнч это ветка. А вот остальные даже не знаю. Помимо этого использовано много словообразований. Например гусеничный экспресс это слияния слов гусеница и автобус. Очень много таких обыгрываний. Это надо жить в англокультуре чтобы чуствовать что имели в виду. Помимо этого много сленгового подоросткового языка. (или чего то подобного) При встрече Бриджит и Поппи они не просто так словами перебрасываются. А много подтекста. Да и во время представления праздников просто мешанина сленга.