В Американском прокате он назывался A.W.O.L.(Absent Without Leave), что переводилось, как Самоволка, а во Французском (Европейском) LeonHeart (Львиное сердце). Один вариант длится 1:47, второй 1:32, вырезали жесткие сцены, чем подпортили фильм
Форсаж тоже не форсаж переводится. Название "переводит" а чаще придумывает сама . компания имеющая права на этот фильм в России. Фильм называет львиное сердце, а в Российском прокате имеет название самоволка. Так что все участники дискуссии в чем-то правы.
вы не правельно перевели название ето не "Самоволка" а дословна переведено "Львиноесердце".......................
один ЧАЙНИК напесал......и все как бараны следом за ним потенулись....
у меня гдето валяетца касета тех лет на немецком языке....там написано "Löwenherz" что означает Львиноесердце....
но на всех сайтах по чемута стоит Самоволка....... ...........ты прав.
вы не правельно перевели название ето не "Самоволка" а дословна переведено "Львиноесердце".......................
один ЧАЙНИК напесал......и все как бараны следом за ним потенулись....
у меня гдето валяетца касета тех лет на немецком языке....там написано "Löwenherz" что означает Львиноесердце....
но на всех сайтах по чемута стоит Самоволка....... ...........ты прав.