Раздачи :: Другое - АудиоКниги :: Джеймс Барри - Питер Пэн и Венди / Детская литература / 1983 / Спектакль / MP3 :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
Спасибо за прекрасный спектакль!!! Чистой воды родник. Какое счастье слышать это чудо целиком первый раз. Музыка, голоса чаруют. Детям и взрослым перед сном слушать обязательно. В переводе Ирины Токмаковой книга великолепна. Спектакль уносит в прекрасное детство, которое когда-то заканчивается...
- 9 декабря 2010 в 13:22 | Ответить
УРА! КАКОЕ СЧАСТЬЯ! КАК ДОЛГО Я ИСКАЛА ЭТУ СКАЗКУ В mp3! Я выросла слушая её и эти замечательные песенки! До сих пор лежит старая пластинка с этой ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЙ СКАЗКОЙ! А теперь мои детки тоже будут слушать эту сказку! ОГРОМНОЕ СПАСИБО РАЗДАЮЩЕМУ!
Где можно пережить увлекательные и опасные приключения с индейцами и пиратами, волшебными существами и дикими животными, причём сразу со всеми вместе и в одно и то же время? Не морщите лоб, вспоминая, мы не делаем из этого тайны. Конечно, на Нигдешнем острове. Как же могли Майкл и Джордж не поддаться искушению, и не отправиться на этот остров, где правит бал вечно юный Питер Пэн. И как могла Венди не отправиться с ними, ведь у Питера Пэна и его пропавших мальчиков не было мамы.
Сам автор и зарубежные издатели определяли книгу как роман. В отечественном книгоиздании её определяют как сказочную повесть. На русском языке существует два перевода (не считая адаптаций): достаточно близкий к оригинальному тексту перевод Нины Демуровой «Питер Пэн и Вэнди» (стихотворения в переводе Д. Орловской) и сокращённый перевод-пересказ Ирины Токмаковой «Питер Пэн».
Питер Пэн — одна из тех сказок, которые могут доставить удовольствие и школьнику младших классов и вполне взрослому человеку. Просто каждый найдет в них что-то свое. Мальчишка увидит увлекательные приключения, сказочных фей, страшных пиратов во главе с капитаном Крюком, отважного героя и его верных помощников, далекую страну, наполненную чудесами, — в общем, все, что может увлечь воображение школьника. Взрослый человек, прочитав историю о вечном мальчишке, скорее со светлой грустью вспомнит о собственной беззаботной юности, ушедшей навсегда.
Для меня Питер Пэн не стал настолько родным и любимым, как, скажем, Карлсон или Винни-Пух, хотя по своим литературным достоинствам сказка не уступает лучшим образцам детской литературы. Может быть, я прочел ее впервые на пару лет позже, чем стоило бы. Но самые яркие и необычные моменты — пустые деревья, по которым мальчишки попадали в свою спальню, упорного крокодила с тикающим внутри будильником, волшебную страну Нетинебудет — я запомнил на всю жизнь. И хотя с момента написания сказки прошло уже больше века, она так и остается вечно молодой, как и ее нестареющий главный герой.
Огромное спасибо за доставленную радость! +5!
Сам автор и зарубежные издатели определяли книгу как роман. В отечественном книгоиздании её определяют как сказочную повесть. На русском языке существует два перевода (не считая адаптаций): достаточно близкий к оригинальному тексту перевод Нины Демуровой «Питер Пэн и Вэнди» (стихотворения в переводе Д. Орловской) и сокращённый перевод-пересказ Ирины Токмаковой «Питер Пэн».
Питер Пэн — одна из тех сказок, которые могут доставить удовольствие и школьнику младших классов и вполне взрослому человеку. Просто каждый найдет в них что-то свое. Мальчишка увидит увлекательные приключения, сказочных фей, страшных пиратов во главе с капитаном Крюком, отважного героя и его верных помощников, далекую страну, наполненную чудесами, — в общем, все, что может увлечь воображение школьника. Взрослый человек, прочитав историю о вечном мальчишке, скорее со светлой грустью вспомнит о собственной беззаботной юности, ушедшей навсегда.
Для меня Питер Пэн не стал настолько родным и любимым, как, скажем, Карлсон или Винни-Пух, хотя по своим литературным достоинствам сказка не уступает лучшим образцам детской литературы. Может быть, я прочел ее впервые на пару лет позже, чем стоило бы. Но самые яркие и необычные моменты — пустые деревья, по которым мальчишки попадали в свою спальню, упорного крокодила с тикающим внутри будильником, волшебную страну Нетинебудет — я запомнил на всю жизнь. И хотя с момента написания сказки прошло уже больше века, она так и остается вечно молодой, как и ее нестареющий главный герой.
Огромное спасибо за доставленную радость! +5!