Война и мир (1-4 серии из 4) / War and Peace / 2007 / ДБ / BDRip (720p)

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Торрент-файл обновлен 28 февраля 2014 в 15:55 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.

Название: Война и мир
Оригинальное название: War and Peace
Год выпуска: 2007
Жанр: Война, драма, исторический, экранизация
Выпущено: Россия, Германия, Франция, Италия, Польша, Телеканал Россия, Lux Vide S.p.a., EOS Entertainment, Pampa Production, Мосфильм, Lietuvos Kinostudija
Режиссер: Роберт Дорнхельм
В ролях: Клеманс Поэзи, Алессио Бони, Александр Байер, Малкольм МакДауэлл, Андреа Джордана, Валентина Черви, Ханнелоре Эльснер, Беньямин Задлер, Тони Берторелли, Виоланте Плачидо, Ана Катерина Морарью, Элоди Фрэнк, Кен Дюкен, Гари Принц, Владимир Ильин (I)

О фильме: Желание сказать новое о романе "Война и мир" Л.Н. Толстого может показаться притязательным. Искания гения, бунтующая критика и религиозность - явление великое в мировом наследии, а не временная полезность. Роман Л.Н. Толстого, по словам Н.А. Бердяева: "Своей трезвостью, рассудочностью, отсутствием поэзии и мечты, переходящей в гонение на красоту, стал одним из величайших, отрицавший красоту и оставивший нам творение вечной красоты". Роберт Дорнхельм пошёл по пути красоты и показал нам в великом романе Толстого: сладость юности и мечты молодости, светскость и дворянский быт, обычаи и предрассудки, выстраданное счастье и жизнь духа, - с воздушностью, эстетикой, лёгкостью и изяществом, явив, в сегодняшнем времени, неувядающую красоту романа "Война и мир"!

Качество: BDRip (720p)
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 4400 Кбит/с, 1280x720
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), английский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Размер: 14.2 ГБ
Продолжительность: 4 x ~ 01:40:10
Перевод: Дублированный
Комментарии ( Комментировать )
XiMinSi
20 июля 2022 в 14:12 | Ответить
一曲波澜壮阔的雄奇史诗!
niks55
21 февраля 2022 в 16:52 | Ответить
Искания гения - как-то не по-русски!
Xiromant1711
9 мая 2018 в 17:54 | Ответить
Встаньте на раздачу, пожалуйста!
muxa325325
8 марта 2017 в 13:59 | Ответить
Это не кино, низкопробный костюмированный спектакль.
файл первой серии хороший
ntr
19 января 2017 в 12:17 | Ответить
DominatorrКнига в оригинале называется "Война и мiр" посему на английский правильно переводить как "War and World" ...эх, грамотеи пиндосские)

"Ответ на этот вопрос дан в статье ведущего научного сотрудника Института русского языка им. В. В. Виноградова кандидата филологических наук Н. А. Еськовой «О каком „мире“ идет речь в „Войне и мире“?», опубликованной в журнале «Наука и жизнь» (№ 6). Н. А. Еськова развенчивает один из мифов, согласно которому Л. Н. Толстой под словом «мир» имел в виду народ, общество и даже вселенную."
ссылка
см. также
ссылка
herisson1999
19 января 2017 в 01:38 | Ответить
Мир в том смысле означает "народ, общество": на миру и смерть красна. Иначе говоря роман называется "война и народ".
Ракот+
Ракот
18 января 2017 в 22:06 | Ответить
DominatorrКнига в оригинале называется "Война и мiр" посему на английский правильно переводить как "War and World" ...эх, грамотеи пиндосские)

+
9nikolai999
2 июня 2016 в 13:35 | Ответить
"Война и мир (4 серии из 4)"! Великолепная и третья по счёту экранизация великого романа Льва Толстого, графа русской классической литературы! "Зеркала русской революции" как его называл Великий Ленин!
Экранизация выполнена в стиле семейных хроник: Ростовых, Безуховых и Балконских!
Это именно страсти этих семей, показаны в сериале! И они страдают, любят, хотят быть любимыми и достигают этого в конце концов!
Война идёт фоном и придаёт страдания ряду персонажей, а так же и примиряет их перед смертью!
Это безусловно очень интеремное прочтение этого великого романа!
Экранизация смотрится с огромным интересом и после просмотра её можно смотреть заново, настолько герои сериала поглощают своей игрой телезрителя!
Весь состав актёров великолепен! Неожиданная трактовка образа Кутузова у Ильина! А отец Балконского в исполнении - Малкольма МакДауэлла - просто гениален! И не уступает игре великого Кторова в классической экранизации Бондарчука!
Это эпическая великолепная телевизионаая сага о семьях дворян России! И она очень успешна!
Спасибо за раздачу сериала!
P.S.
Любителям экранизаций романа Льва Толстого. Роман его экранизировался несколько раз и очень успешно и великолепно:
1956 Война и мир,-
Самая знаменитая экранизация. Фильм идёт 3 часа 28 минут: Одри Хепбёрн - Наташа Ростова и Генри Фонда - Пьер Безухов! Фильм шёл в СССР и пользовался огромным успехом в то время.
1965-1967 Война и мир (4 фильма из 4), -
Знаменитый фильм Сергея Бондарчука получивший <Оскар>, Людмила Савельева - Наташа Ростова и Сергей Бондарчук - Пьер Безухов.
2016 Война и Мир (1 сезон: 1-6 серии из 6) , - Пол Дано - Пьер Безухов! Джеймс Нортон - Андрей Балконский! Лили Джеймс - Наташа Ростова!
vuoxa
10 июня 2015 в 22:20 | Ответить
Видимо, в школе это больше не рассказывают. Доминаторр абсолютно прав.
Soulbrakerэм... вообще-то нет. В том-то и дело что Толстой показывает мирное и военное время. В данном случае peace - правильный перевод.
jabsav
27 апреля 2015 в 19:34 | Ответить
DominatorrКнига в оригинале называется "Война и мiр" посему на английский правильно переводить как "War and World" ...эх, грамотеи пиндосские)

жги дальше!
londonsp
6 октября 2014 в 10:34 | Ответить
Спасибо за качество! Еще бы сабы.
Soulbraker
2 сентября 2014 в 00:53 | Ответить
эм... вообще-то нет. В том-то и дело что Толстой показывает мирное и военное время. В данном случае peace - правильный перевод.
DominatorrКнига в оригинале называется "Война и мiр" посему на английский правильно переводить как "War and World" ...эх, грамотеи пиндосские)
Dominatorr
5 мая 2014 в 22:03 | Ответить
Книга в оригинале называется "Война и мiр" посему на английский правильно переводить как "War and World" ...эх, грамотеи пиндосские)
Аneta
4 марта 2014 в 15:40 | Ответить
С первых кадров атмосфера фильма радует непосредственностью, лёгкостью знакомства с персонажами, которые угадываешь до того, как к ним обратятся по имени и это немаловажно — создать нам комфорт и погрузиться в фильм с первых кадров. Красивая сцена Наташи и Софи: приятность девичих отношений, мечтаний и предчувствий. Пьянка на подоконнике — заставляет душу уйти в пятки. Смерть графа Безухова и прощание с ним сына. Свадьба Пьера и Элен. Тонко и чётко сыгранные персонажи и новшества, радующие глаза свежими гранями: беззащитное обаяние Пьера, красивая корысть Элен, родительские чувства Ростовых, угловатая и чуть простоватая не оформившаяся женщина в Наташе, благородная скука Болконского.
Полностью моя рецензия: //www.kinopoisk.ru/user/4019851/comment/1992327/
VoJIshebnik Спасибо!
SerpMollot
2 марта 2014 в 09:15 | Ответить
Это советские режиссеры, не российские. Очень большая разница.
koniyoto2А Шеррлока Холмса, а Десять негритят? Ничего - сняли, вроде норм.
koniyoto2
1 марта 2014 в 14:08 | Ответить
WachtmeisterЭто все равно что, российские режиссеры поставят "Унесенные ветром..."

А Шеррлока Холмса, а Десять негритят? Ничего - сняли, вроде норм.
SerpMollot
1 марта 2014 в 05:07 | Ответить
Согласен, 100%. Убила сцена банкета, на котором Безухов вызвал Долохова - гусары сидят за отдельными круглыми столами. Сразу ассоциировалось с конференциями в арендуемых гостиничных залах - бывал множество раз. Скорее всего, так же арендовали помещение для сьемок, с условием - ничего не переставлять.
И еще, поправьте, если не прав - в панорамном эффекте Москвы на заднем плане в сцене отступления кутузовской армии промелькнула сталинская высотка. Халтура, в общем.
И что это за анемичная Элен ? Кого-то она может убедить в попытке сыграть роскошную сладострастную особу ?
СвятейшийСогласен. Режиссёры снимают кино чтобы провести параллель между эпохами, подчеркнуть своё время. А это просто ассорти. Аляповатая, слащавая размазня без всякого вкуса. Скучное кино. Не на что смотреть.
walery948
28 февраля 2014 в 17:51 | Ответить
WachtmeisterПосле советской экранизации романа Бондарчуком-старшим, ничего более смотреть не стану, ибо это все фуфло...

Ну, я бы не стал так резко отбрасывать и этот вариант прочтения книги.
Бондарчук-старший - великий режисер и актер мирового уровня и кино он поставил очень близко к Толстому, потому как менталитет русский для него не чужой.
Но и это прочтение неплохое. Батальных сцен меньше, зато взаимоотношений больше. А Толстой ведь писал "Войну и мир" не как военно-прилюченческий роман или роман о войне. Толстой - психолог, он показывает взаимоотношения, которые обостряются при больших потрясениях, типа войны. То есть - мир во время войны, где мир - это люди вокруг, а не время между войнами.
Эти режиссеры решили больше уделить внимания психологии Толстого. Ведь книгу, сколько ни читай, каждый раз замечаешь что-то новое (правда, это относится к хорошим книгам.
bluzon
28 февраля 2014 в 16:25 | Ответить
В 2007 году Клеманс Поэзи навсегда вошла в список актрис, которые сыграли Наташу Ростову. Экранизация Толстого получилась межнациональной. Андрея Болконского сыграл итальянец, Пьера Безухова - немец, а Наташу - француженка... Участвовали в фильме и русские. Например, Владимир Ильин сыграл Кутузова, а Игорь Костолевский - царя Александра.
Клеманс играет Ростову, как дышит. Никакой речи ни о французском шарме, ни об особенной красоте... Просто - искренняя девочка, которая готова и очень хочет быть счастливой.
Она играла русскую Наташу Ростову и жительницу бельгийского города в культовом фильме Залечь на дно в Брюгге... Но все-таки она настоящая парижанка. Которая может целиком выложиться в роли национальной героини Жанны д`Арк, и немного посмеяться над собой в комической, утрированной роли француженки Флер Делакур из Гарри Поттера...
На самом деле, Клеманс не родилась с этой поэтической фамилией, а позаимствовала ее у мамы. Появилась на свет будущая актриса (с фамилией Гишар) в Париже, в семье не слишком-то удачливого актера и школьной учительницы. В школе Клеманс была синим чулком, вещью в себе, и с большим удовольствием общалась с родителями и их друзьями, чем со сверстниками. После окончания школы Клеманс поступила в Высшую национальную консерваторию драматического искусства. И довольно скоро начала сниматься в кино. Сначала роли были небольшие. Но зато первой "международной" ролью на английском языке стала сама королева Мария Стюарт в минисериале BBC Заговор против короны.
Скоро Клеманс исполнится 31 год. У нее за плечами действительно серьезные проекты. И она уже - не Одри. Она - Клеманс. Тоже истинная француженка, но совсем другая. Нежная неформалка, легкая актриса (вспомните Залечь на дно в Брюгге!), далекая от звездного снобизма, и все еще немного синий чулок.
VoJIshebnik, большое спасибо за раздачу!
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions