Мастер и Маргарита / Il maestro e Margherita (The Master and Margaret) / 1972 / ЛО / DVDRip

Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Мастер и Маргарита
Оригинальное название: Il maestro e Margherita (The Master and Margaret)
Год выпуска: 1972
Жанр: Ужасы, фэнтези, мелодрама, экранизация
Выпущено: Италия, Югославия, Dunav Film, Euro International Film (EIA)
Режиссер: Александр Петрович
В ролях: Уго Тоньяцци, Мимзи Фармер, Ален Кюни, Велимир 'Бата' Живоинович, Павле Вуйисич, Фабиян Шовагович, Любивое Тадич, Таско Начич, Златко Мадунич, Евген Вербер, Данило 'Бата' Стойкович, Янез Врховец, Васа Пантелич, Александр Джурич, Ева Рас

О фильме: В советской Москве 20-х годов — месте где никто не верит ни в Бога, ни в Дьявола, драматург Николай Афанасьевич Максудов (Уго Тоньяцци) пишет пьесу «Понтий Пилат». В своем произведении Максудов описал своё видение библейских событий, и о том, в чем заключался конфликт между Пилатом и Иешуа (Иисусом Христом). Такое смелое произведение быстро не понравилось критикам — Латунскому, Ариману и Лавровичу. Отказался поставить пьесу в своем театре и директор Римский (Таско Начич). Единственная, кто смогла понять пьесу Николая — его возлюбленная Маргарита (Мимси Фармер), оценившая гений Мастера. Меж тем таинственный иностранец Воланд (Ален Кюни), представляющийся профессором чёрной магии, со своими инфернальными подручными Коровьевым (Велимир «Бата» Живойинович) и Азазелло (Павле Вуйисич) объявляется в Москве и начинает жестоко наказывать всех причастных к гонению Мастера и его ссылке в сумасшедший дом... 2-я экранизация гениального романа М.А. Булгакова. Фильм искренний, живой, у него определённо "есть душа".

Качество: DVDRip
Видео: XviD, 1550 Кбит/с, 720x384
Аудио: Русский, итальянский (MP3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Размер: 1.27 ГБ
Продолжительность: 01:33:41
Перевод: Любительский одноголосый
Комментарии ( Комментировать )
Indricke
18 декабря 2013 в 22:59 | Ответить
Это пожалуй лучший фильм по мотивам произведения М Булгакова, с первых кадров ощущаешь, что это - произведение искусства. Хотя и сюжет изменен, но в лучшую сторону - нет смакования сатанизма, как в польской и отечественной версиях. В нём в самом деле "есть душа". Благодарю за раздачу.
Такое ощущение, что чем дальше от Советского времени, чем больше дерьмократии в головах, тем похабнее кинематограф.
abakai
22 сентября 2013 в 18:27 | Ответить
Фильм интересен как вариант экранизации романа. Его нужно смотреть не как самостоятельное произведение, а как одну из многих версий. В сравнении, например с польской попыткой, получилось лучше. Но осмысление сценариста совсем не совпадает с булгаковским. "Улыбают" афиши в Москве на итальянском. Раздражают некоторые лица. С другой стороны "Мастер", хоть и представлен очень непривычно, но все-же актер сыграл что-то в отличие от Галибина у Бортко, который просто по ходу фильма изображал собой унылое г-но. Но в целом, конечно, Бортковский вариант на сегодняшний день является лучшей попыткой экранизации.
dimuser
2 сентября 2013 в 17:06 | Ответить
ну и рожи)
У Бортко это произведение получилось идеально, если сравнивать с другими.
ViktorVA
2 сентября 2013 в 13:45 | Ответить
Вам наверное надо только самые смешные фильмы от "камеди клаб"смотреть.
ФАТОднако! На родине происхождения романа сняли жалкие потуги (иначе не назвать), интересно, что наснимали интуристы?
groha2009
1 сентября 2013 в 22:12 | Ответить
Это у Бортко "жалкие потуги"? А вы сами что такое гениальное создали ,стесняюсь спросить,что такое пишете?
alex1945
1 сентября 2013 в 18:37 | Ответить
Оценивая этот фильм, следует учесть 3 фактора:
1. Фильм не был предназначен для советского (российского) зрителя и сам факт, что создатели хотели познакомить "своего" зрителя с
бессмертным творением Михаила Булгакова заслуживает уважения.
2. Фильм был создан задолго до появления первой российской экранизации, так что на тот момент сравнивать в общем-то было не с чем.
3. Следует отметить, что данное произведение вообще очень сложно экранизировать и в любом из последующих вариантов каждый из
придирчивых зрителей найдет плюсы и минусы.
Лично мне очень понравился фильм Бортко. Из всех киноверсий он ближе всех к роману, но вот подбор некоторых исполнителей мне больше нравится у Кары: Например, Михаил Ульянов, по-моему, больше подходит к роли Понтия Пилата - Кирилл Лавров (при всем уважении к прекрасному актеру) немного дряхловат для этой роли.
Сколько людей - столько и мнений. Ведь, читая книгу, каждый воспринимает ее и представляет героев по своему.
Lem
1 сентября 2013 в 18:19 | Ответить
Самая необычная и депрессивная экранизация бессмертного романа. В этой версии можно увидеть много интересного и занятного.
Снимать в Москве иностранцам в 1971 году, видимо не позволили. Поэтому город представлен совсем эпизодически - Сокольники, Малая Переяславская и соборы Кремля. Но это совсем другие Сокольники - деревянные. Спустя совсем небольшое время все эти постройки будут уничтожены...
Всем приятного просиотра!
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions