Стражи Галактики / Guardians of the Galaxy / 2014 / АП (Живов) / BDRip

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...

Название: Стражи Галактики
Оригинальное название: Guardians of the Galaxy
Год выпуска: 2014
Жанр: Фантастика, боевик, комедия, комикс, супергерой, фильмы о космосе
Выпущено: США, Marvel Studios, Walt Disney Pictures, Moving Pictures Company
Режиссер: Джеймс Ганн
В ролях: Крис Прэтт, Зои Салдана, Дэйв Батиста, Брэдли Купер, Вин Дизель, Ли Пейс, Майкл Рукер, Карен Гиллан, Гленн Клоуз, Джимон Хонсу, Джон С. Райлли, Бенисио Дель Торо, Лора Хэддок, Шон Ганн, Питер Серафинович

О фильме: Питер Квилл становится жертвой охотников за головами после кражи таинственной сферы, за которой охотился Ронан- могущественный злодей, полный амбиций и угрожающий целой вселенной. Чтобы одолеть Ронана, Питеру приходится объединиться с квартетом отбросов: вооружённым до зубов Ракетным енотом, древоподобным гуманоидом Грутом, смертельно опасной и загадочной Гаморой и мстительным Драксом Разрушителем. Но когда Питер обнаруживает истинную силу сферы и узнаёт насколько она опасна для космоса, он должен сделать всё возможное, чтобы сплотить всех членов команды для последнего противостояния и вернуть баланс во всей Галактике.

Качество: BDRip
Видео: XviD, 1530 Кбит/с, 720x304
Аудио: AC3, 2 ch, 192 Кбит/с
Размер: 1.46 ГБ
Продолжительность: 02:00:50
Перевод: Авторский
Комментарии ( Комментировать )
gvvspb
21 марта 2015 в 11:04 | Ответить
Дизель - Я есть Грууууууууууууууууууууут!Смотрите с дублежом.
Alexysharpe
4 февраля 2015 в 16:42 | Ответить
По поводу перевода Карповского сказать пока ничего не могу. Не слушал. Не нашел небольшого рипа с его переводом, а качать 20гигов не охота. А из остальных переводов могу отметить только Сербина. Очень качественно как и всегда. А Живов мне не очень.
LiraA
1 февраля 2015 в 14:39 | Ответить
Спасибо огромное Вам!)
grosss1978спасибо, по поводу поиска, я сам участник всех трех проектов, и голоса с дорогами имею, но за заботу, всеж спасибо.
перевод Живова из трех на мой взгляд вышел самый лучший...
grosss1978
1 февраля 2015 в 14:18 | Ответить
спасибо, по поводу поиска, я сам участник всех трех проектов, и голоса с дорогами имею, но за заботу, всеж спасибо.
перевод Живова из трех на мой взгляд вышел самый лучший...
LiraAКакой сделали релиз, такой и есть) пользуйтесь поиском, с этими переводами тоже есть, правда в другом качестве)
можете сделать свой релиз и залить, если есть желание)
по поводу тех кто вложился, к сожалению, на первоисточнике это не указано.. да и здесь, в уже залитых раздачах, с переводом Живова, так же нет.
alaxe
31 января 2015 в 22:51 | Ответить
Затем, чтобы слышать истинные, аутентичные голоса актёров, разве это не очевидно. При дубляже, увы, часто лезет в уши актёрский наигрыш, да и артикуляция не совпадает, что на крупных планах весьма заметно.
HronostvЗачем одноголоску делать, если есть дубляж?
LiraA
31 января 2015 в 22:10 | Ответить
Представьте есть и такие! а скачивать раздачи с авторскими переводами никто, вроде бы, не заставляет)
Тигронеужели есть люди которым нравится одноголоска чем дубляж!Вобще не нужная раздача.

azacx8, спасибо большое)
azacx8
31 января 2015 в 22:06 | Ответить
За перевод Ю.Живова большое спасибо пользователям форума forum.hdtracker.org:
Gross1978, ultrajeka, Denis1980, _MyxAmoP_, kondratzx, hulahup, Chistobaev, ZeRoNe, Role, Cyberclean, Luka69, AndreyTula, Tagansky, kolibri2, Shumway, Gangster, Krasnovv, Jiraya87, vovyanskiy
и E-180
rammzez, Lee Ray, Skoped, chontvari, foxlight
Работа со со звуком - rammzez
Тигро
31 января 2015 в 21:59 | Ответить
неужели есть люди которым нравится одноголоска чем дубляж!Вобще не нужная раздача.
LiraA
31 января 2015 в 21:49 | Ответить
Какой сделали релиз, такой и есть) пользуйтесь поиском, с этими переводами тоже есть, правда в другом качестве)
можете сделать свой рип и залить, если есть желание)
по поводу тех кто вложился, к сожалению, на первоисточнике это не указано.. да и здесь, в уже залитых раздачах, с переводом Живова, так же нет.
grosss1978Чего ж тогда Сербина с Карповским не добавили?
А заодно и тех, кто вложился в эти переводы кровными.....
grosss1978
31 января 2015 в 21:44 | Ответить
Чего ж тогда Сербина с Карповским не добавили?
А заодно и тех, кто вложился в эти переводы кровными.....
LiraA
31 января 2015 в 21:35 | Ответить
Специально для тех, кому нравится смотреть фильмы в авторском переводе)
HronostvЗачем одноголоску делать, если есть дубляж?
31 января 2015 в 21:34 | Ответить
Зачем одноголоску делать, если есть дубляж?
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions