Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Торрент-файл обновлен 27 февраля 2016 в 20:10 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.
Название: Смерть в раю
Оригинальное название: Death in Paradise
Год выпуска: 2016
Жанр: Детектив, комедия, драма, триллер, криминал
Выпущено: Великобритания, Франция, Atlantique Productions, BBC Television Centre
Режиссер: Ричард Сайни, Дэвид О’Нилл, Олрик Райли
В ролях: Дэнни Джон-Джулс, Элизабет Буржин, Дон Уоррингтон, Жозефин Жобер, Тоби Бакаре, Крис Маршалл (I), Сара Мартинс, Гари Карр, Ардал О`Хэнлон, Бен Миллер
О фильме: Детективный сериал об инспекторе Лондонского управления полиции, Ричарде Пуле, которого отправили вести расследования в одно из самых (по его мнению) ужасных мест на земле — карибский остров Сент-Мари.
Качество: HDTVRip (720p)
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 2914 Кбит/с, 1280x720
Аудио: AC3, 2 ch, 192 Кбит/с
Размер: 11.05 ГБ
Продолжительность: 8 x ~ 00:60:00
Перевод: Любительский двухголосый
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 2914 Кбит/с, 1280x720
Аудио: AC3, 2 ch, 192 Кбит/с
Размер: 11.05 ГБ
Продолжительность: 8 x ~ 00:60:00
Перевод: Любительский двухголосый
Комментарии ( Комментировать )
Может, все проще и речь идет о том, что и Ричарда Пула, и следующего инспектора перевели на эти райские острова (где трудно найти "любой крупный город") таки из столичной полиции, из Англии. Можно трактовать также как "полиция из метрополии".
----------------------------------------
- Вы, доктор Бартоло, филолог?
- Да!
- А я профессор филологии!
(с) Фигаро
Не говорите ртом чушь, любитель гугл-перевода. Metropolitan police - это ниразу не столичная полиция. Это полиция, обслуживающая Metro area - любой крупный город и его пригород (relating to a large city, its surrounding suburbs, and other neighboring communities).
Попробую этот перевод, а то от фальцета декстера тошнит нереально.
Upd: попробовал - лучше, чем декстер, но все равно до райдо как до неба. Женский голос весьма неплохо играет, мужской - не очень...
Upd2: не, женский голос тоже сосет...
Вах вах вах, какой подарок! Сейчас заценю! Согласен, что Райдо - супер озвучка, но иногда так бывает, что т.н. "альтернативная" озвучка, ничем не хуже "оригинальной"
З.Ы. 4й сезон досматривал в ДекстрТВ, довольно таки неплохо у него получается, и вот буквально на днях, последние две серии пересмотрел в Киитосе (просто уже забыл чем закончился прошлый сезон)... так вот, на 7-й серии блевал от озвучки, а к следующей серии, уже привык :)
просто такой замечательный сериал очень сложно испортить озвучкой (про ошибки в переводе, я молчу, зачастую у именитых групп и фирм, их больше, чем у т.н. любителей...)
З.З.Ы. по прошествии 10 минут могу сказать одно, голос неплох, как и звукорежиссерская работа... но не хватает смены интонации и акцентов, что для одноголоски довольно таки критично (если отвлекся от экрана, то не понятно какой герой говорит)
З.З.З.Ы я просто зарыдал и взоржал одновременно на 17:24 :D да и простому человеку, ни разу не слышавшего инглиша, выражение - "..это из полиции метрополитЭн.." покажется странным... (особенно на островке в Карибах). Намекну переводчикам и редактору, что Metropolitan Police - это столичная полиция! Не допускайте таких глупых ошибок в дальнейшем ;) Как переводчик-самоучка, посоветую вам гугл и урбандикшинари ;)
З.Ы. 4й сезон досматривал в ДекстрТВ, довольно таки неплохо у него получается, и вот буквально на днях, последние две серии пересмотрел в Киитосе (просто уже забыл чем закончился прошлый сезон)... так вот, на 7-й серии блевал от озвучки, а к следующей серии, уже привык :)
просто такой замечательный сериал очень сложно испортить озвучкой (про ошибки в переводе, я молчу, зачастую у именитых групп и фирм, их больше, чем у т.н. любителей...)
З.З.Ы. по прошествии 10 минут могу сказать одно, голос неплох, как и звукорежиссерская работа... но не хватает смены интонации и акцентов, что для одноголоски довольно таки критично (если отвлекся от экрана, то не понятно какой герой говорит)
З.З.З.Ы я просто зарыдал и взоржал одновременно на 17:24 :D да и простому человеку, ни разу не слышавшего инглиша, выражение - "..это из полиции метрополитЭн.." покажется странным... (особенно на островке в Карибах). Намекну переводчикам и редактору, что Metropolitan Police - это столичная полиция! Не допускайте таких глупых ошибок в дальнейшем ;) Как переводчик-самоучка, посоветую вам гугл и урбандикшинари ;)
пора картинку сменить - этих персонажей нет уже в сериале //goo.gl/tm3qZ8