Гарольд Роббинс - Собрание сочинений (25 книг) / Художественная / 1990-2012 / FB2, RTF, MOBI

Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Автор: Гарольд Роббинс
Оригинальное название: Собрание сочинений
Год выпуска: 1990-2012
Жанр: Художественная литература, триллер, детектив, остросюжетный роман
Выпущено: Россия, Литва, Москва, Вильнюс, АСТ, Терра, Вага, Терра-Книжный клуб
Язык: Русский

Описание: Книги Роббинса завоевали популярность на всех континентах, они переведены на десятки языков и по своим тиражам (почти миллиард экземпляров) занимают одно из первых мест в истории литературы. Такой грандиозный читательский успех объясняется в первую очередь блестящим стилем Роббинса, для которого характерны динамичное развитие сюжета, мастерская игра на эмоциях читателя, глубокое знание делового мира. Плавное течение лирической мелодрамы сменяется в романах Роббинса сценами насилия, обычными для "крутого детектива", а те уступают место изображению бескровных, но не менее беспощадных схваток титанов большого бизнеса. Стремительный ритм прозы Роббинса завораживает самого взыскательного читателя, держа его в напряжении от первой до последней страницы.

Формат: FB2, RTF, MOBI
Качество: Электронная копия, eBook
Количество страниц: 25 х ~ 462
Размер: 101 МБ
Комментарии ( Комментировать )
Victorovna
20 февраля 2016 в 21:23 | Ответить
Спасибо за раздачу. Хочу отметить ее положительную сторону - указание переводчиков, что немаловажно для переводного издания. К сожалению, 6 книг такого указания не удостоились... Для "1970 года" и "Последнего ковбоя Америки" это неважно, поскольку они являются лишь отрывками уже имеющихся в раздаче романов "Бетси" и "Охотники за удачей". "Пират" - это отцензуренная российская версия оригинального романа с одноименным названием. Судя по скрину обложки книги, переводчик Юрий Каппе. В полном варианте в России этот роман вышел под названием "Плоть и кровь" (переводчик В. Ноздрина). "Сочинитель" в данной раздаче перевела Ю. Бродовская, "Хищник" - В. Вебер. Над переводом "Торговцев грезами" работало сразу несколько переводчиков - И. Коноплева, С. Коноплев, И. Татушина, Т. Черезова. Так что имеет смысл указать первую фамилию в списке с отточием - "Пер. И. Коноплевой...", а не третью.
В раздаче для полного российского комплекта не хватает "Мечты умирают первыми" (1977), "Воспоминания минувших дней" (1979), "Соблазнитель душ" (1982), "Бегство из Занаду" (1984) и "Властелины удачи (1995)". Ждем-с...
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions