Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Торрент-файл обновлен 30 октября 2016 в 14:44 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.
Название: Хроники мстителя
Оригинальное название: Vigilante Diaries
Год выпуска: 2016
Жанр: Боевик, криминал, триллер
Выпущено: США, Oscar Gold Productions, Seskri Produktionz, Ton of Hats, Vallelonga Productions
Режиссер: Кристиан Сесма
В ролях: Джейсон Мьюз, Куинтон Джексон, Пол Слоун, Кевин Л. Уокер, Майкл Джей Уайт, Майкл Мэдсен, Майк Хаттон, Джеймс Руссо, Арман Ншанян, Сальвадор Герерро мл.
О фильме: Когда Мститель устраняет бандита, широко известного в криминальных кругах, начинается снятая в прямом эфире кровавая бойня с участием армянской мафии, мексиканских нарко-картелей, команды бывших спецназовцев и агентов международных спецслужб, проводящих свои тайные операции… Напряженный приключенческий фильм с участием героев 90-х и армянской мафии не даст вам заскучать.
Качество: BDRip (AVC)
Видео: MPEG-4 AVC, 2400 Kбит/с, 1024x428
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Размер: 2.10 ГБ
Продолжительность: 01:47:43
Перевод: Дублированный
Субтитры: Английские
Видео: MPEG-4 AVC, 2400 Kбит/с, 1024x428
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Размер: 2.10 ГБ
Продолжительность: 01:47:43
Перевод: Дублированный
Субтитры: Английские
Подобные раздачи найдено 1 раздач | Комм. | Размер | Сидов | Пиров | Раздает |
Хроники мстителя / Vigilante Diaries / 2016 / ДБ / HDRip | 11 | 1.37 ГБ | 1 | 0 | sudar007 |
Комментарии ( Комментировать )
Тогда того, кто танцует мамбу будем называть мамбатель )
Да я ошибся, таки нашел в англ. словарях. Это американизм, видимо заимствованный из испанского.
Но значений слова много и большинство без негативного контекста. В русском языке наиболее подходящие слова : дружинник , самоуправец. Если уж в контексте синопсиса то наверное можно употребить слово "каратель" --- вот такое слово есть в русском языке. Был старый фильм с подобным сюжетом и Дольфом Лундгреном , он так и назывался.
А "линчеватель" на русский язык переводится как фашист, потому как ассоциируется с Ку-Клукс-Клан, а отнюдь не с судьей Чарльзем Линчем ;)
это не англ. слово, оно из романской группы языков ни в одном словаре не нашел значения "мститель" . Опять наши горепереводчики обкурились :)
Это слово переводится как Линчеватель("Дневники Линчевателя"). А скрупулёзный перевод означает - "самоде́ятельный блюсти́тель поря́дка, счита́ющий де́йствия поли́ции недоста́точными". Исходя из этого перевода напрашивается действие, которое восполнит пробел в работе полиции. Думаю, "вершитель правосудия", наиболее подошло бы в переводе названия фильма. Но это отдельно взятое мнение, не требующее однозначного принятия.
Это слово переводится как Линчеватель("Дневники Линчевателя"). А скрупулёзный перевод означает - "самоде́ятельный блюсти́тель поря́дка, счита́ющий де́йствия поли́ции недоста́точными". Исходя из этого перевода напрашивается действие, которое восполнит пробел в работе полиции. Думаю, "вершитель правосудия", наиболее подошло бы в переводе названия фильма. Но это отдельно взятое мнение, не требующее однозначного принятия.