Хищник 2 / Predator 2 / 1990 / 2 x ДБ, 3 x ПМ, 4 x ПД, АП (Гаврилов, Живов, Горчаков, Яковлев, Поздняков, Готлиб, Прямостранов), СТ / BDRip (1080p)

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Торрент-файл обновлен 21 октября 2017 в 12:35 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.

Название: Хищник 2
Оригинальное название: Predator 2
Год выпуска: 1990
Жанр: Фантастика, боевик, триллер
Выпущено: США, 20th Century Fox Film Corporation, Davis Entertainment, Lawrence Gordon Productions, Silver Pictures
Режиссер: Стивен Хопкинс
В ролях: Дэнни Гловер, Гэри Бьюзи, Рубен Блэйдс, Мария Кончита Алонсо, Билл Пэкстон, Роберт Дави, Кевин Питер Холл, Адам Болдуин, Кент МакКорд, Мортон Дауни мл., Кэлвин Локхарт, Стив Кэхэн, Генри Кинги, Кори Рэнд, Эльпидия Каррильо

О фильме: Харриган - полицейский отдела по борьбе с наркотиками полиции Лос-Анджелеса. Ему поручено расследование серии убийств крупных криминальных авторитетов города. Все убийства совершены в извращенной форме и пахнут неприкрытым садизмом. После проведения экспертиз и расследований становится ясно, что убийство - дело рук существа, не имеющего ничего общего с человеком. Землю опять посетил межпланетный охотник, но ему придется столкнуться с существом еще более опасным, чем он сам - с человеком...

Качество: BDRip (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 9707 Кбит/с, 1920x1040, 23.976 кадр/с
Аудио: Русский (DTS, 6 ch, 1509 Кбит/с), (DTS, 6 ch, 768 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (DTS, 6 ch, 1509 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с)
Размер: 17 ГБ
Продолжительность: 01:48:00
Перевод: Дублированный, профессиональный многоголосый, профессиональный двухголосый, авторский
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
КИНОЗАЛ777
8 ноября 2018 в 13:38 | Ответить
shaolin5При дубляже реал эмоции вырезают и засирают звуковой ряд редактированием оригинальных звуков, в итоге многие фильмы с поганым звучанием и убивается вся атмосфера. Этот ужас называют студийной проф озвучкой, буээээ

Зависит от конкретного фильма и людей делающих тот самый дубляж, да простят меня Одри Хепберн вместе с Дэнни Де Вито, но советский дубляж в фильмах "Как украсть миллион" и "Роман с камнем" в разы лучше передаёт эмоции персонажей, исполняемых указанными актёрами, чем с ихней оригинальной речью. Всё сказанное мной конечно субъективно, но думаю со мной многие согласятся, о том что бывают дубляжи, даже поинтересней оригинала.
GERMAN00
1 сентября 2018 в 20:09 | Ответить
grosss1978Переводы Готлиба и Прямостанова идентичны друг другу. Это перевод Готлиба. Качество звука лучше на дороге помеченной "готлиб"

Заметил, файл в скором времени перезалью.
grosss1978
15 августа 2018 в 22:25 | Ответить
Переводы Готлиба и Прямостанова идентичны друг другу. Это перевод Готлиба. Качество звука лучше на дороге помеченной "готлиб"
shaolin5
20 февраля 2018 в 20:03 | Ответить
sjenzkesСамый правильный - это дубляж. Не зря он называется профессиональный. А все эти второсортные гнусявые переводы от недоучившихся студентов - самодеятельность. Их то авторскими, то любительскими называют - смысл не меняется. А Гоблин - то вообще не переводчик, низкокачественная халтура.

При дубляже реал эмоции вырезают и засирают звуковой ряд редактированием оригинальных звуков, в итоге многие фильмы с поганым звучанием и убивается вся атмосфера. Этот ужас называют студийной проф озвучкой, буээээ
ERIKTOB
4 февраля 2018 в 22:14 | Ответить
moramorganАвтор этих строк...Извините, конечно, но вы дурак.Дубляж по факту не может быть правильным, и если бы вы хоть немного разбирались в переводах ,как делается дубляж и прочее, не писали бы такой чуши.

Согласен на все 100%. Учитывая что его еще и локализуют для российского зрителя, он очень даже неправильный получается. Особенно раздражает когда героя поющего американскую песню, озвучивают какой-нибудь нашей попсой. Как в фильме "Эволюция" персонаж пел: - "А ты такой холодный, как айсберг в океане...". Брррр
moramorgan
7 января 2018 в 11:54 | Ответить
sjenzkesСамый правильный - это дубляж. Не зря он называется профессиональный. А все эти второсортные гнусявые переводы от недоучившихся студентов - самодеятельность. Их то авторскими, то любительскими называют - смысл не меняется. А Гоблин - то вообще не переводчик, низкокачественная халтура.

Автор этих строк...Извините, конечно, но вы дурак.Дубляж по факту не может быть правильным, и если бы вы хоть немного разбирались в переводах ,как делается дубляж и прочее, не писали бы такой чуши.
nokia666
26 октября 2017 в 20:08 | Ответить
Подскажите плиз, из этих всех озвучек есть ли с правильным переводом? Ну типо как гоблин озвучивает?
GERMAN00
21 октября 2017 в 13:11 | Ответить
Раздача обновлена.
Качество звука в дубляже заменено на более качественный вариант
28 сентября 2017 в 08:51 | Ответить
Раздача обновлена обновлен.
Добавлен перевод Яковлева, качество звука перевода Горчакова заменен на более качественный вариант, добавлены главы
25 сентября 2017 в 16:48 | Ответить
У меня этих релизов нет, а HDClub теперь стал клик. Можете зайти туда со своим логином.
Navigator2спасибо автору, но может у кого клабовские релизы остались?
Predator.1987.1080p.BluRay.15xRus.2xUkr.Eng.HDCLUB-SbR.mkv
Predator.2.1990.1080p.BluRay.12xRus.Eng.HDCLUB-SbR.mkv
25 сентября 2017 в 15:04 | Ответить
Раздача обновлена.
Добавлены аудиодорожки комментариев режиссера и сценаристов
phaeton77
20 сентября 2017 в 20:17 | Ответить
И зачем спрашивается нужно было ужимать звук до 448 kbps ?
и это в рипе 1080p ... (
уже бы "2.0 ch, 192 kbps" везде ставили, для пущей "экономии".
LeonAlien
20 сентября 2017 в 17:55 | Ответить
если честно то без арни это нонсенс хоть и кин неплох
GERMAN00
20 сентября 2017 в 17:52 | Ответить
Раздача обновлена.
Добавлен перевод Живова
vadyuha47
1 апреля 2017 в 11:57 | Ответить
спасибо)Гаврилов ,перевод моего детства)
Infectant
16 июля 2016 в 22:13 | Ответить
Вот это сюрпрайз! Столько звуковых дорожек, и два дубляжа. Спасибо однозначно!
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions