Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Торрент-файл обновлен 21 марта 2020 в 22:08 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.
Название: Запах женщины
Оригинальное название: Scent of a Woman
Год выпуска: 1992
Жанр: Драма, ремейк, экранизация, лучшая роль Оскар
Выпущено: США, Universal Pictures, City Light Films
Режиссер: Мартин Брест
В ролях: Аль Пачино, Крис О`Доннелл, Джеймс Ребхорн, Габриэлль Анвар, Филип Сеймур Хоффман, Ричард Венчур, Брэдли Уитфорд, Рошелль Оливер, Маргарет Эджинтон, Том Риис Фаррелл, Николас Сэдлер, Тодд Луисо, Мэтт Смит, Джин Кэнфилд, Фрэнсис Конрой
О фильме: Отставного полковника американской армии слепота не сделала слабым, но грубым и язвительным. Он ведёт себя как будто весь мир и семья заслуживают его сарказма. И всё потому, что в душе живёт боль, он одинок и не знает для чего жить. В день благодарения полковник решает устроить себе праздник тысячи чертей: роскошный отель, блестящий лимузин, изысканный ресторан и общество женщин, а сопровождать его будет юный Чарли, весьма обременённый своими тараканами. Приключение столь разных мужчин начинается и мы увидим удивительное танго на все времена. Американский ремейк одноимённого итальянского фильма Дино Ризи. Фильм снят по роману Джованни Арпино «Мрак и мёд» (1969).
Качество: DVD
Видео: NTSC 16:9 (720x480) VBR
Аудио: Русский, английский, украинский (Dolby AC3, 6 ch)
Размер: 7.8 ГБ
Продолжительность: 02:36:15
Перевод: Профессиональный многоголосый, авторский
Субтитры: Русские, английские
Видео: NTSC 16:9 (720x480) VBR
Аудио: Русский, английский, украинский (Dolby AC3, 6 ch)
Размер: 7.8 ГБ
Продолжительность: 02:36:15
Перевод: Профессиональный многоголосый, авторский
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
- vorobey8863
- 21 марта 2020 в 22:16 | Ответить
Добавлен авторский перевод (А.Гаврилов). Проект завершен. 21,03,2020 21:15 состояние в клиенте - раздаётся.
Ну, во-первых, это не "ремейк", а экранизация - Фильм снят по мотивам романа Джованни Арпино «Мрак и мед»
Существует множество экранизаций различных авторов во всем мире. Кинематографисты разных стран обращаются к призведениям Толстого и Шекспира, Конан Дойля и Дюма, Пушкина и Гюго. Одних "Трех мушкетеров" сколько! Или это все "из-за нехватки собственных идей"? Кому-то больше нравится трактовка французского варианта, кому-то русского и т.п.
А уж если говорить о примере "плохого ремейка", то вот вам ярчайший пример - //kinozaltv.life/details.php?id=429601. Вот тут уж точно "из-за нехватки собственных идей" надругались над прекрасным фильмом - классикой мирового кинематографа!
А что касается данной раздачи, то игра Аль Пачино здесь просто шедевр! Не зря он получил Оскара за эту роль. Кстати, не забывайте, что немалую роль в зарубежных фильмах имеет перевод. Этот фильм я смотрела в оригинале (т.е. на английском), а ведь речь актера, интонации и т.д. никакой дубляж (или еще хуже монотонный закадровый перевод) не заменит
Существует множество экранизаций различных авторов во всем мире. Кинематографисты разных стран обращаются к призведениям Толстого и Шекспира, Конан Дойля и Дюма, Пушкина и Гюго. Одних "Трех мушкетеров" сколько! Или это все "из-за нехватки собственных идей"? Кому-то больше нравится трактовка французского варианта, кому-то русского и т.п.
А уж если говорить о примере "плохого ремейка", то вот вам ярчайший пример - //kinozaltv.life/details.php?id=429601. Вот тут уж точно "из-за нехватки собственных идей" надругались над прекрасным фильмом - классикой мирового кинематографа!
А что касается данной раздачи, то игра Аль Пачино здесь просто шедевр! Не зря он получил Оскара за эту роль. Кстати, не забывайте, что немалую роль в зарубежных фильмах имеет перевод. Этот фильм я смотрела в оригинале (т.е. на английском), а ведь речь актера, интонации и т.д. никакой дубляж (или еще хуже монотонный закадровый перевод) не заменит
На мой вкус - сносный римейк. Фильм Витторио Гассмана "Profumo di Donna", 1974 года, мне нравится намного больше. Американцы очень часто делают римейки (из-за нехватки собственных идей, что ли?) хороших европейских фильмов, но далеко не всегда них получается столь же хорошо. К примеру, The Jackal, 1997 г., напичкан эффектными взрывами и погонями, но всё равно проигрывает французскому "День шакала" (The Day of the Jackal, 1974), полной неудачей можно считать "The Man with One Red Shoe " - американскую версию "Высокого блондина с чёрным ботинком", а "The good son" я характеризовал бы как пересоленную версию французского "Je suis le seigneur du château". И таких примеров много. Но это моё личное мнение. В любом случае советую посмотреть оба фильма.
- vorobey8863
- 12 декабря 2016 в 13:09 | Ответить
12,12,2016 12:09 - начало раздачи. Приятного просмотра!