Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Торрент-файл обновлен 27 мая 2022 в 20:13 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.
Название: Бэтмен
Оригинальное название: The Batman
Год выпуска: 2022
Жанр: Боевик, драма, детектив, криминал, комикс, супергерой
Выпущено: США, Warner Bros., DC Entertainment, 6th & Idaho Productions
Режиссер: Мэтт Ривз
В ролях: Роберт Паттинсон, Зои Кравиц, Колин Фаррелл (I), Джеффри Райт, Пол Дано, Джейми Лоусон, Энди Серкис, Джон Туртурро, Питер Сарсгаард, Кон О`Нилл, Макс Карвер, Чарли Карвер, Марк Киллин
О фильме: Два года борьбы с преступностью под маской Бэтмена приводят Брюса Уэйна в самые темные закоулки Готэм-сити. Когда объявляется загадочный убийца, угрожающий элите города, Бэтмен погружается в недра криминального мира, где на его пути оказывается Женщина-кошка Селина Кайл, Освальд Кобблпот, известный как Пингвин, Кармайн Фальконе и Эдвард Нэштон — он же Загадочник. С помощью своих союзников — Альфреда Пенниворта и лейтенанта Джеймса Гордона — Уэйну предстоит разоблачить злодея и восстановить справедливость среди коррумпированной власти, отравляющей жизнь Готэма.
Качество: BDRip (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 8436 Kбит/с, 1920x804
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), украинский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с)
Размер: 13.3 ГБ
Продолжительность: 02:56:12
Перевод: Дублированный, профессиональный многоголосый
Субтитры: Русские, английские, украинские
Видео: MPEG-4 AVC, 8436 Kбит/с, 1920x804
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), украинский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с)
Размер: 13.3 ГБ
Продолжительность: 02:56:12
Перевод: Дублированный, профессиональный многоголосый
Субтитры: Русские, английские, украинские
Подобные раздачи найдено 40 раздач | Комм. | Размер | Сидов | Пиров | Раздает |
Бэтмен / The Batman / 2022 / ДБ, СТ / BDRip (1080p) | 207 | 16.97 ГБ | 39 | 1 | Wilmots |
Бэтмен / The Batman / 2022 / ПМ, СТ / WEB-DL (1080p) | 62 | 11.33 ГБ | 22 | 0 | селезень |
Бэтмен / The Batman / 2022 / ДБ / 4K, HEVC, HDR, Dolby Vision P8 / Blu-Ray Remux (2160p) | 18 | 67.6 ГБ | 19 | 0 | zolos |
Бэтмен / The Batman / 2022 / ДБ, 3 x ПМ, СТ / 4K, HEVC, HDR, Dolby Vision Profile 8 / Blu-Ray Remux (2160p) | 26 | 70.82 ГБ | 15 | 0 | Slid |
Бэтмен / The Batman / 2022 / ДБ, СТ / BDRip (720p) | 1 | 8.67 ГБ | 13 | 0 | Дeнис |
Бэтмен / The Batman / 2022 / ДБ, 3 x ПМ, СТ / HEVC, HDR10 / BDRip (1080p) | 71 | 8.55 ГБ | 12 | 0 | nonstop2015 |
Комментарии ( Комментировать )
- slovak49138
- 12 июня 2023 в 02:02 | Ответить
У меня один вопрос а где здесь Колин Фаррелл, что они с ним сделали? А костюм как на заборе висит у Бэтмена.
- capryangiggs
- 18 апреля 2023 в 11:04 | Ответить
Не знаю, по началу очень нудно и даже дело не в том,что нет экшена,чутка есть, а просто тянутся так долго события , еще и Паттисон говоритм медленно, аж спать захотелось, и в роли бэтмена вроде и подходит а вроде и дрыщеват для него
фильм идет очень долго 3 часа, может выдержу хз, но честно лучше бы Сашу Грей увидел в роли Бэтмена, не привык Бэтмена видеть с щитиной
фильм идет очень долго 3 часа, может выдержу хз, но честно лучше бы Сашу Грей увидел в роли Бэтмена, не привык Бэтмена видеть с щитиной
Фильм-номинант на кинопремию «Оскар» в 2023 году!
«Оскар 2023» на нашем форуме - https://forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=359278
Галерея фильмов-номинантов на «Оскар 2023» - https://kinozaltv.life/groupextorrents.php?id=4434
Эксклюзивно для Зрителей Кинозал.ТВ!
Совсем скоро старутет конкурс "Угадай победителей кинопремии «Оскар 2023»" - следите за призовым разделом форума и выигрывайте голоса и рейтинг!
Не пропустите Благотворительный челлендж от Кинозал.ТВ![/COLOR]
«Оскар 2023» на нашем форуме - https://forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=359278
Галерея фильмов-номинантов на «Оскар 2023» - https://kinozaltv.life/groupextorrents.php?id=4434
Эксклюзивно для Зрителей Кинозал.ТВ!
Совсем скоро старутет конкурс "Угадай победителей кинопремии «Оскар 2023»" - следите за призовым разделом форума и выигрывайте голоса и рейтинг!
Не пропустите Благотворительный челлендж от Кинозал.ТВ![/COLOR]
Смело качайте эту раздачу. И качество хорошее и перевод как надо 👍 смотрел в дубляже iTunes. Голос у Брюса - Batman'a - как у вампира из Сумерек.
Сам фильм мне понравился, но думаю на раз. В любом случае, ничего плохого в таком варианте летучей мыши нет. Не хуже других экранизаций ᕕ( ᐛ )ᕗ
Сам фильм мне понравился, но думаю на раз. В любом случае, ничего плохого в таком варианте летучей мыши нет. Не хуже других экранизаций ᕕ( ᐛ )ᕗ
- spawns2100
- 28 мая 2022 в 21:55 | Ответить
но это твое мнение у всех разные вкусы на качество одним наравится одно другим другое
- bombardir13
- 28 мая 2022 в 12:57 | Ответить
Спасибо огромное. Дождались, наконец. Думал, что уже никогда это не случится, либо добавят дубляж из кинотеатра с шумами и прочими артефактами. Но этот, вроде, чистинький. Это очень круто! Специально не смотрел этот фильм в многоголоске, чтоб удовлетворить свои "хотелки". И вот, это стало осуществимо. Теперь данное кино буду лицезреть с бОльшим интересом и комфортом. Спасибо вам за старания от всей души!
- AnthonyGrand
- 27 мая 2022 в 23:57 | Ответить
Двух дней не дождался, сочувствую :(
- bombardir13
- 22 мая 2022 в 00:01 | Ответить
Да дубляж как таковой есть, конечно. И уже давно. Фильмы для показа в кинотеатрах готовятся заранее, то есть переводят и озвучивают их не за один день до премьеры. Это долгая кропотливая работа. Вопрос в другом. Почему его нельзя использовать. Видимо, это нарушает какие-то регламенты, законы и т.п. Например, авторские права или что-то похожее. Я не разбираюсь в этом. В общем дубляж имеется в наличии, но использовать его не могу в силу каких-то обстоятельств. Есть мысль, что это связано с лицензией на фильм. Её у нас нет, а значит и дубляж если и будет, то из кинотеатра. Следовательно, не самого хорошего качества.
Хм. Значит кинотеатрального перевода мы так и не увидим.
P.S. Хотя с другой стороны. Во Владивостоке же показали фильм в кинотеатре нелегально под названием Летучая Мышь. Значит есть дубляж. К ним же копии фильма приходят раньше. А следовательно фильм к ним пришел раньше, чем началась война.
P.S. Хотя с другой стороны. Во Владивостоке же показали фильм в кинотеатре нелегально под названием Летучая Мышь. Значит есть дубляж. К ним же копии фильма приходят раньше. А следовательно фильм к ним пришел раньше, чем началась война.
- meiterumi16
- 18 мая 2022 в 01:16 | Ответить
Очень затянуто, особенно вначале. Если сократить фильм на час то получится норм. Множество бесполезных сцен. Разрекламировали 6 супер злодеев, по факту 1 загадочник и некоторое подобие пингвина. Детектив нуар с некоторой долей экшена.
Большая часть этого фильма детектив, последовательное расследование цепочек событий, экшена в фильме немного, только конце событий, от этого фильм ничего не потерял, а может что-то и приобрел.
Фильм не показывает нам само начало, становления героя на путь бэтмена, это алтернативная версия, со своим сюжетом.
В первую очередь бэтмен - это детектив, а в последующем он карающий темный рыцарь, но неубийца!
Роберт Паттинсон хорошо отыграл эту роль, как и Колин фаррелл пингвин из него вышел хороший.
Озвучка понравилась | Jaskier голоса подобраны очень хорошо, порой забываешь что это не дубляж.
Фильм не показывает нам само начало, становления героя на путь бэтмена, это алтернативная версия, со своим сюжетом.
В первую очередь бэтмен - это детектив, а в последующем он карающий темный рыцарь, но неубийца!
Роберт Паттинсон хорошо отыграл эту роль, как и Колин фаррелл пингвин из него вышел хороший.
Озвучка понравилась | Jaskier голоса подобраны очень хорошо, порой забываешь что это не дубляж.
- stalonoff13
- 16 мая 2022 в 14:08 | Ответить
Ребята из Jaskier конечно отожгли,31 октября у них вторник,а 6 ноября-среда.Блин,реально,как так можно косячить,ладно бы там какие-то слова или предложения мудреные,а тут элементарно день недели не перевести правильно,ну и даже если вы накосячили и неправильно перевели эти самые дни,вы вообще чтоли считать не умеете,не судьба прикинуть,что такого быть не может,где-то по-любому косяк.
- bombardir13
- 15 мая 2022 в 16:09 | Ответить
И всё-таки, напишу своё мнение про дублированный перевод. Точнее, про возможность его реализации. В России существует достаточное количество небольших частных компаний, которые занимаются озвучкой различного рода материалов. В том числе и дубляжом малоизвестных непопулярных картин, которые не выходили в российский прокат. То есть не демонстрировались в кинотеатрах страны. Тем не менее они существуют именно в дублированном на русский язык переводе. Да, такие частные поделки уступают профессиональной работе больших студий. Аспектов много, поэтому перечислять бессмысленно. Внимательный человек сам всё заметит и поймёт. И всё же, даже такие, если так можно выразиться, любительские переводы достойны внимания. Они довольно смотрибельны. Так почему же подобные частные компании по озвучке не привлекать к более профессиональной работе над уже вышедшими блокбастерами, а так же над теми высокорейтинговыми фильмами, которые будут выходить в мировой прокат в дальнейшем?! Этот вопрос, скорее, риторический. Просто к размышлению. Вопрос финансирования? Возможно. Но если блогеры ( усл. пример ) себе донатами могут обеспечить неплохое финансовое положение, то почему нельзя найти дополнительные средства на реализацию дубляжа от частных "озвучек". Мне почему-то кажется, что проблема упирается не только в недостаточное финансирование. Несколько лет назад прошёл мировой ограниченный показ в кинотеатрах Росии ( в том числе ) фильма "Терминатор 2: Судный день". И та локализация была в именно дублированном переводе. Причём, лучшим относительно тех, какие мне удавалось найти на просторах интернета. Кстати говоря, тот дубляж и по сей день отсутствует на торрентах. По крайней мере на тех, какими я пользуюсь. Видимо, он был какой-то эксклюзивный. Так вот, если тот релиз смогли каким-то образом продублировать ( причём ситуация этого особо не требовала, так как в наличие уже был сторонний дубляж ), то почему нечто подобное не осуществить с теми же Бэтмен, Соник, Морбиус, Фантастические твари и остальными известнейшими мировыми премьерами?! Как говорится, было бы желание... P. S. Фильм данной раздачи посмотреть в кинотеатре не удалось, что немного печалит. В многоголоске, пусть даже это замечательные известные "озвучки", так же лицезреть нет желания. Кто бы что не говорил, дублированный перевод - это прежде всего комфорт, разумеется, в случае его профессионализма. А мне лично нравится именно комфортный просмотр фильма. Ну, и отчасти атмосферность. К хорошему привыкаешь быстро, что называется. Прекрасно понимаю, что в свете последних событий, теперь надо себя, в некотором роде, перевоспитывать. Переходить на закадровый перевод, то есть адаптировать свой мозг к новым подобным реалиям. Тем не менее вопрос, описанный мной выше, остаётся открытым. Спасибо раздающему за старания и труд. Три самые ( возможно, но не уверен ) интересные и качественные озвучки в одном файле, это круто. Оценка за раздачу - "десятка". Всем позитива и добра!