Жизнь в забвении / Living in Oblivion / 1995 / ПД, АП (Гаврилов), ЛД, СТ / BDRip (1080p)

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Жизнь в забвении
Оригинальное название: Living in Oblivion
Год выпуска: 1995
Жанр: Драма, комедия
Выпущено: США, JDI Productions, Lemon Sky Productions
Режиссер: Том ДиЧилло
В ролях: Стив Бушеми, Кэтрин Кинер, Дермот Малруни, Даниэль фон Цернек, Джеймс ЛеГрос, Рика Мартенс, Питер Динклэйдж, Кевин Корригэн, Хилари Гилфорд, Роберт Уайтман

О фильме: Нелёгкое дело - съёмки фильма! Актёры забывают слова, сбивается фокус, ломается аппаратура, у оператора несварение желудка - со всем этим приходится бороться режиссёру фильма Нику. Тогда как мужскую половину съёмочной группы интересует только один вопрос: когда, наконец, будут снимать «обнажёнку»?

Качество: BDRip (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 10600 Кбит/с, 1920x1040
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Размер: 7.58 ГБ
Продолжительность: 01:30:04
Перевод: Профессиональный двухголосый, авторский, любительский двухголосый
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
stdms
13 августа 2024 в 19:27 | Ответить
Андрей Гаврилов - гениальный переводчик. У подавляющего большинства фильмов в моей коллекции основной перевод именно его. "Жизнь в забвении" я первый раз посмотрел тоже в его переводе. Звучит хорошо. Великолепно, учитывая что он переводил иногда по шесть фильмов в день, как он рассказывал на встрече со студентами института лингвистики

avedonСмотрел в лохматые 90-е в переводе Гаврилова на лицензии для Веста - не помню там никаких пропусков. Хотя он переводил паловскую версию. А двухголоска под NTSC.
Фильм необычный, но хороший.
taymen10
13 августа 2024 в 17:25 | Ответить
Фильм кайфовый и киноманский, отличный юмор и прекрасные актёрские работы, Бушеми и Кинер как всегда на высоте!
avedon
12 августа 2024 в 23:37 | Ответить
Смотрел в лохматые 90-е в переводе Гаврилова на лицензии для Веста - не помню там никаких пропусков. Хотя он переводил паловскую версию. А двухголоска под NTSC.

Фильм необычный, но хороший.
JanNYy
12 августа 2024 в 23:23 | Ответить
Спасибо за предоставленный материал и за Вашу работу над переводом.
Раздача на Основном трекере.
Продолжайте, пожалуйста, раздавать до появления минимум 3-5 раздающих.
stdms
12 августа 2024 в 22:57 | Ответить
Спасибо. Скриншоты и постер заменил

JanNYyПо предоставленным Вами семплам, Ваш перевод по смыслу действительно ближе к оригиналу.
Раздача может остаться на трекере в качестве альтернативы.
По оформлению раздачи прошу исправить следующее.
Скриншоты
Превью скриншотов должно быть 320 пикселей в ширину (Ваши превью - 150 в ширину)
Количество скриншотов должно быть 2, 4 или 6
Постер
Рекомендуется использовать постеры с русскоязычным названием.
Возьмите этот:
JanNYy
12 августа 2024 в 22:25 | Ответить
По предоставленным Вами семплам, Ваш перевод по смыслу действительно ближе к оригиналу.

Раздача может остаться на трекере в качестве альтернативы.

По оформлению раздачи прошу исправить следующее.

Скриншоты
Превью скриншотов должно быть 320 пикселей в ширину (Ваши превью - 150 в ширину)
Количество скриншотов должно быть 2, 4 или 6

Постер
Рекомендуется использовать постеры с русскоязычным названием.
Возьмите этот: https://i.ibb.co/3fLc00b/Living-in-Oblivion.jpg
stdms
12 августа 2024 в 22:07 | Ответить
Здравствуйте!

На прикрепленных к раздаче сэмплах это слышно
- https://disk.yandex.ru/i/7gFji8KbcBmHig
- https://disk.yandex.ru/i/BOKRnfHlZqAtPw

Залил еще один https://disk.yandex.ru/d/Yicu3o9jOvyj5g

Во всех трех присутствуют все дорожки, включая оригинальную и субтитры. По ним можно оценить качество переводов

левыйглазЗдравствуйте!
Вам надо сделать семплы одних и тех же участков фильма вашей озвучки с озвучкой ПД существующей на трекере, в местах, где вы говорите существуют исправления пропусков и неточностей. Желательно в 2-3 местах
12 августа 2024 в 21:47 | Ответить
Здравствуйте!

Да. Все правильно. Перевод мой

JanNYyЗдравствуйте, stdms.
На всякий случай переспрошу - правильно ли я понимаю по Вашему комментарию, что Вы являетесь автором перевода?
JanNYy
12 августа 2024 в 21:37 | Ответить
Здравствуйте, stdms.
На всякий случай переспрошу - правильно ли я понимаю по Вашему комментарию, что Вы являетесь автором перевода?
левыйглаз
12 августа 2024 в 21:21 | Ответить
Здравствуйте!
Вам надо сделать семплы одних и тех же участков фильма вашей озвучки с озвучкой ПД существующей на трекере, в местах, где вы говорите существуют исправления пропусков и неточностей. Желательно в 2-3 местах
stdms
12 августа 2024 в 20:58 | Ответить
Здравствуйте!

Я видел эту раздачу. У нее (по статистике) 0 сидеров. Все переводы, которые в ней есть, есть и в моей раздаче. Новый перевод я сделал потому, что и у Андрея Гаврилова, и особенно в профессиональной двухголоске, много неточностей и пропущенных частей. В профессиональной примерно половина - фантазии. Любительским перевод назван в соответствии с принципами рутрекера, где авторским можно назвать перевод, сделанных людьми из ограниченного, заранее определенного списка, в который я не вхожу. Посмотрите, пожалуйста, сэмплы. Возможно, они убедят Вас оставить эту раздачу

BioShock7Здравствуйте!
Любительский перевод не даёт приоритета после наличия профессионального перевода. На трекере такая раздача уже есть
У Вас повтор.
Согласно правилам:
- Не являются повтором раздачи с авторским, профессиональным или дублированным переводом в разном озвучивании.
BioShock7
12 августа 2024 в 09:01 | Ответить
Здравствуйте!
Любительский перевод не даёт приоритета после наличия профессионального перевода. На трекере такая раздача уже есть https://kinozaltv.life/details.php?id=1600699
У Вас повтор.

Согласно правилам:
- Не являются повтором раздачи с авторским, профессиональным или дублированным переводом в разном озвучивании.
https://forum.kinozaltv.life/showpost.php?p=2715210&postcount=2
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions