Джордж Оруэлл - Скотский хутор (Скотный двор) / Зарубежная классика / 1987 / Спектакль / MP3

Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Торрент-файл обновлен 24 июня 2013 в 15:54 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.

Автор: Джордж Оруэлл
Название: Скотский хутор (Скотный двор)
Год выпуска: 1987
Жанр: Классика мировой литературы, притча, радиоспектакль, антиутопия
Выпущено: Гостелерадиофонд
Озвучивает: Рогволд Суховерко, Евгений Весник, Лев Шабарин

Описание: «Скотный двор» (в других переводах «Скотское Хозяйство», «Скотский Уголок», «Скотский Хутор», «Ферма животных», «Ферма Энимал», «Зверская Ферма») — изданная в 1945 году сатирическая повесть-притча, также называемая антиутопией. Классика мировой литературы. Юмор. Сарказм. Притча, ухитрившаяся принять форму «иронической антиутопии». Может ли скромная ферма стать символом тоталитарного общества? Конечно, да. Но… каким увидят это общество его «граждане» – животные, обреченные на бойню? К сожалению, книга Оруэлла актуальна до сих пор. Эта книга из тех, что вне времени и территориальной принадлежности. Стоящая книга, читается легко, заставляет задуматься. Небольшая по объему, но ёмкая по смыслу. Автор отлично "озвучил" старую истину, что революция проходит через три стадии: идеалисты, фанатики, подонки. Власть забирают проходимцы. «Скотный двор» – одно из тех произведений, не знать о существовании которых стыдно, а иметь возможность прочитать и не сделать этого – проявить чудовищную духовную лень. Вашему вниманию предлагается замечательный спектакль. Запись сделана с эфира. По сравнению с книгой в аудиоспектакле много сокращено, некоторые персонажи и события не попали в спектакль вообще. Хотелось бы, конечно, аудиокнигу, максимально приближенную к произведению Джорджа Оруэлла, но такой пока нет.

Аудио: MP3, 128 Кбит/с, моно
Размер: 81 МБ
Продолжительность: 01:34:25
Язык: Русский
Комментарии ( Комментировать )
nb92
11 мая 2015 в 14:28 | Ответить
Уважаемые любители классики, желающие стать Хранителями могут обратиться к кураторам проекта Хранители. Художественная литература
Для желающих скачать раздачу (если есть затруднения) сделана вкладка Позвать Хранителей в меню "Ознакомление"
маришунька
19 февраля 2012 в 08:50 | Ответить
Спасибо! Эту книгу прочитала давно - стоящая вещь, когда увидела в раздаче - сразу скачала, мне понравился спектакль, хотя он и сильно сокращен.
nataly2218
25 января 2011 в 20:50 | Ответить
napmanСпасибо болшое, качество звука не очень... Но суть передана великолепно!

Запись сделана с эфира.
15 мая 2009 в 19:39 | Ответить
abdulla00Разумеется, "Ферма животных" - точный дословный перевод названия. Но из всех художественых переводов традициям русского языка наиболее соответствет название "Скотный двор". "Скотский хутор" - это что-то запредельное. Скорее напоминающее поселение беглых ЗэКа, чем ферму животных
Более того, термин "хутор" в русском языке предполагает некие "выселки", поселение, удаленное от центра. Между тем, у Оруэла это не "выселки", а именно центр того мира, в котором живут его человекоподобные герои. Поэтому, всё-таки, - "Скотный двор" - лучше!

Лучше- то оно лучше, но господа переводчики пожелали назвать так. Претензии по поводу конретного названия - к переводчикам М .Кригер и Г.Струве
Есть еще и "Зверская ферма"(пер. Прибыловского)! Число переводов приближается к десятку. И соответственно число названий. Наверное, для читателя была бы удобной простая нумерация: Скотный двор - 1, Скотный двор-2, но кто ж спросит того читателя?
А как только не пишут фамилию автора Оруэл, Оруэлл, Орвелл
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions