Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Название: Санта-Барбара
Оригинальное название: Santa-Barbara
Год выпуска: 1984
Жанр: Драма
Выпущено: США
Режиссер: Бриджит Добсон, Джером Добсон
В ролях: Лэйн Дэвис, Марси Уолкер, Робин Мэттсон, Робин Райт, Тодд МакКи, Эй Мартинес, Джед Аллан, Стефен Медоуз, Джина Галлего, Джудит МакКоннелл, Джудит Андерсон, Джон Аллен Нелсон, Николас Костер, Харли Джейн Козак, Питер Марк Ричман
О фильме: Сериал рассказывает о четырёх семействах, проживающих в Калифорнийском городке Санта Барбара: богатые Кепвеллы; обеспеченные Локриджи, потерявшие престиж в глазах Кепвеллов; Перкинсы — представители рабочего класса и испанцы Андрада.
Качество: VHSRip
Видео: XviD, ~ 1018 Кбит/с, 720x540
Аудио: Русский (MP3, 2 ch, 128 Кбит/с), английский (MP3, 2 ch, 128 Кбит/с)
Размер: 389 МБ
Продолжительность: 00:42:01
Перевод: Любительский одноголосый
Субтитры: Русские
Видео: XviD, ~ 1018 Кбит/с, 720x540
Аудио: Русский (MP3, 2 ch, 128 Кбит/с), английский (MP3, 2 ch, 128 Кбит/с)
Размер: 389 МБ
Продолжительность: 00:42:01
Перевод: Любительский одноголосый
Субтитры: Русские
Комментарии ( Комментировать )
- 17 декабря 2010 в 16:03 | Ответить
Спасибо за раздачу и работу. Вы молодцы. Очень ждем продолжения это просто супер. Как будто в прошлом побывала. Спасибо. А кому что то не нравиться, оставьте свои коментарии при сибе и вообще что вы тут делаете если вам противно, или нет и вы просто не хотите в этом признаться.
- PoTonka777
- 29 ноября 2010 в 22:24 | Ответить
Спасибо за ностальгию! Посмотрела с удовольствием! Но что-то уже не то, все быстро меняется
PILUULYA
Только не нужно обижаться, в этом нет необходимости. Всё ведь просто, я указал Вам по-хорошему, на некоторые неточности в переводе, а Вы даже не приняли это в счёт. Уважаю людей, которые умеют признавать ошибки, как говорится на ошибках учатся. И ещё предлагаете собственное (персональное) озвучивание, думаю, у меня нет в этом острой необходимости, хотя постами ниже пишите о том, мол это "репетиция обеда". Получается полное противоречие. И давайте не зацикливаться на мелочах. Мир, дружба, ноябрь..)
Только не нужно обижаться, в этом нет необходимости. Всё ведь просто, я указал Вам по-хорошему, на некоторые неточности в переводе, а Вы даже не приняли это в счёт. Уважаю людей, которые умеют признавать ошибки, как говорится на ошибках учатся. И ещё предлагаете собственное (персональное) озвучивание, думаю, у меня нет в этом острой необходимости, хотя постами ниже пишите о том, мол это "репетиция обеда". Получается полное противоречие. И давайте не зацикливаться на мелочах. Мир, дружба, ноябрь..)
- 5 ноября 2010 в 16:03 | Ответить
PILUULYA
Ни с чего не брал, просто заметил, что дикция не такая как у обычных дублёров, а насчёт сибирских кровей, так в самой России если не ошибаюсь на Кубани и в частности в Таганроге у многих местных аборигенов говор как у украинцев, и ещё бы казаков в этот список добавил бы . Ну, да ладно, речь всё-таки не об акценте, а о качественном переводе, ведь сериал смотрит не соседский двор, а целая армия поклонников, и я в том числе, так что надеюсь всё путём.
P.S. А за эту серию отдельное спасибо, очень кстати, ждём продолжения.
Ни с чего не брал, просто заметил, что дикция не такая как у обычных дублёров, а насчёт сибирских кровей, так в самой России если не ошибаюсь на Кубани и в частности в Таганроге у многих местных аборигенов говор как у украинцев, и ещё бы казаков в этот список добавил бы . Ну, да ладно, речь всё-таки не об акценте, а о качественном переводе, ведь сериал смотрит не соседский двор, а целая армия поклонников, и я в том числе, так что надеюсь всё путём.
P.S. А за эту серию отдельное спасибо, очень кстати, ждём продолжения.
- 5 ноября 2010 в 12:37 | Ответить
PILUULYA
Претензии?! Да нет, что Вы! Отнюдь нет, если Вы заметили, то моё обращение было в качестве просьбы. Что касается озвучки и в каком месте, то с 1 по 6 серии как я понял озвучивал мужчина(парень), там всё замечательно такт в такт, а вот с 6 и до 20 озвучивает девушка, где и практически в каждой серии заметно, что есть затруднения так скажем успевать читать субтитры за двоих и нескольких ( просмотрите сами и увидите о чём я), и это заметно невооружённым глазом. Я сам лингвист по образованию, и моментально вижу, когда перед поставленным делом работают люди без большого опыта в этом деле. Кстати заметил украинский акцент у озвучивающей, ну это мелочи. А по поводу того, что это всего лишь "репетиция обеда", то это обнадёживает, ибо смотреть продолжение желательно в многоголосом дублировании, где ведётся не торопливое озвучивание персонажей, а правильное тактичное озвучивание. Вот в принципе и всё. Желаю Вам удачи в Вашем непростом деле, и не воспринимайте всё мною сказанное в штыки.
Претензии?! Да нет, что Вы! Отнюдь нет, если Вы заметили, то моё обращение было в качестве просьбы. Что касается озвучки и в каком месте, то с 1 по 6 серии как я понял озвучивал мужчина(парень), там всё замечательно такт в такт, а вот с 6 и до 20 озвучивает девушка, где и практически в каждой серии заметно, что есть затруднения так скажем успевать читать субтитры за двоих и нескольких ( просмотрите сами и увидите о чём я), и это заметно невооружённым глазом. Я сам лингвист по образованию, и моментально вижу, когда перед поставленным делом работают люди без большого опыта в этом деле. Кстати заметил украинский акцент у озвучивающей, ну это мелочи. А по поводу того, что это всего лишь "репетиция обеда", то это обнадёживает, ибо смотреть продолжение желательно в многоголосом дублировании, где ведётся не торопливое озвучивание персонажей, а правильное тактичное озвучивание. Вот в принципе и всё. Желаю Вам удачи в Вашем непростом деле, и не воспринимайте всё мною сказанное в штыки.
Большое Спасибо за продолжение серий! У меня вот какая просьба: если можно сделайте перевод более качественно, а то постоянно замечаю ошибки, в озвучивании, особенно там где предложения длинные и когда идёт диалог, местами слова переведены не полностью и от этого просмотр серии становится не очень приятным. Я понимаю, у вас не профессиональная студия по озвучке, но надеюсь это можно как-то исправить. Удачи Вам!
Я ВОТ НЕ ПОЙМУ .... вы так и будете по одной серии выкладывать ? если есть все серии то поделить на 2-3 части и выложить .... тогда еще может и качну .... а так .... по одной ..... вы вообще сколько времени ее выкладывать собираетесь ? лет 10 ? спасибо конечно за раздачу ..... но качать не буду .... извините .... я столько не проживу ...
- 1 ноября 2010 в 15:50 | Ответить
огромное спасибо.пожалуйста не прекращайте раздачу если возможно кто не хочет- не смотрит
- 31 октября 2010 в 22:45 | Ответить
+1 !
Согласен! Раздача должна быть ПЛАТИНОВОЙ!