Только отважные (Никто. Но храбрый) / None. But the Brave / 1965 / СТ / DVDRip

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Только отважные (Никто. Но храбрый)
Оригинальное название: None. But the Brave
Год выпуска: 1965
Жанр: Боевик, приключения, военный, драма
Выпущено: США, Япония, Warner Bros., Tokyo Eiga Co Ltd.
Режиссер: Фрэнк Синатра
В ролях: Татсуя Михаши, Такэси Като, Хомаре Сугуро, Кенджи Сахара, Масахико Танимура, Тору Ибуки, Рюнчо Санпутей, Хисао Дацаи, Сусуму Куробе, Такаши Инагаки, Кеничи Хата, Фрэнк Синатра, Клинт Уолкер, Томми Сэндс, Брэд Декстер

О фильме: Во время второй мировой войны японцы сбивают американский транспортный самолёт, который падает на отдалённом тихоокеанском островке. Выясняется, что эта территория контролируется японским подразделением, про которое, однако, забыло японское командование. Поскольку ни та, ни другая сторона не может убраться с острова, обстоятельства вынуждают противников заключить шаткое временное перемирие и попытаться найти выход из сложившейся ситуации.

Качество: DVDRip
Видео: XviD, 1717 Кбит/с, 704x288
Аудио: Английский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Размер: 1.36 ГБ
Продолжительность: 01:41:27
Перевод: Отсутствует
Субтитры: Русские
Комментарии ( Комментировать )
psixologF015
23 февраля 2020 в 20:47 | Ответить
што та не очень а 10 на 10 ваэвать ета не фильм
siagr61
18 февраля 2012 в 01:58 | Ответить
Единственный фильм, где Фрэнк Синатра является режиссером.
И снял он его - прекрасно!
Показал, все, что хотел показать людям.
Я фильмы про войну не люблю. Но этот фильм наполнен человеческими отношениями, добротой и взаимопомощью.
Сам Ф. Синатра играл врача. Он не мог отказать умирающему от гангрены ноги японцу - сделал операцию.
Фильм о выживании американцев и японцев, попавших в условия, которые они могли преодолеть и выжить в них только путем перемирия (временного) и взаимопомощи.
А потом - опять они солдаты. Сражаются и умирают...
18 февраля 2012 в 00:48 | Ответить
IgataКоль скоро здесь велись обсуждения названия фильма и попытки его перевода на русский язык, внесу и свою лепту. Мне кажется, что было бы правильно перевести название, как "Никто ( Ни один). Кроме храброго".
lobo, спасибо. Забираю.

Все солдаты и офицеры погибли, исполняя долг перед родиной.
Название фильма отражает их воинскую доблесть, защиту родины; верность флагу, которому они присягали ( у каждого - своя родина.) Сбитый американский самолет находился на территории, обороняемой японцами.
Пользователь Starnight дал очень близкое название, совпадающее с действиями фильма
Если по-русски, то "только храбрые".

Других действующих лиц - в фильме не было. Только храбрые!

Igataпопытки его перевода на русский язык

1. Посмотреть фильм. 2. Попытка перевода на русский - в том случае, если после просмотра - Вам перевод, данный раздающим, покажется неправильным. 3. "Никто. Но храбрый" - это название отражает фильм конкретно, достоверно, правильно. Но приходит это - после просмотра фильма.
Режиссер Синатра в название фильма вложил японскую немногословность.
Igata
16 января 2012 в 08:17 | Ответить
Коль скоро здесь велись обсуждения названия фильма и попытки его перевода на русский язык, внесу и свою лепту. Мне кажется, что было бы правильно перевести название, как "Никто ( Ни один). Кроме храброго".
lobo, спасибо. Забираю.
siagr61
29 августа 2011 в 23:13 | Ответить
_Татсуя Михаши/Tatsuya Mihashi (2.11.1923 – 15.05.2004). Актер.
Татсуя Михаши исполнил роль Хиро-босса в фильме Такеши Китано "Куклы": в молодости он отверг свою возлюбленную, чтобы добиться честолюбивой цели и стать влиятельным боссом. Теперь, в зените своего успеха, глава преступного мира оглядывается назад...
По карьере 80-летнего Татсуя Михаши, в фильмографии которого более 200 фильмов, можно проследить весь путь послевоенного японского кино. Актер совершенствовал свое мастерство, работая с такими мастерами режиссуры как Йозо Кавашима ("Suzaki Paradise", 1956), Кон Итикава ("Кокоrо/Сердце" 1955 и "Seishun Kaidan"/"Призрачная история юности" 1955, "Burmese Harp" 1967, "Rokumeican" 1986) и Акира Куросава ("Плохие спят спокойно" 1960, "Высоко и низко" 1963).
Недавно сыграл главную роль в фильме Макото Шинозаки "Wasurerareny Hitobito"/"Не забытый", за которую получил награду в категории "Лучший актер" на фестивале в Нанте (Франция).
Международная карьера: "Ничего кроме храбрости" (режиссер Фрэнк Синатра, 1965) и "Тора, тора, тора" (режиссер Ричард Фляйшер, 1970). Исполнил роль агента Интерпола в успешном шпионском сериале "Kokusai Himitsu Keisatsu", один из эпизодов которого спародировал Вуди Аллен в своем дебютном фильме "Что случилось, тигровая лилия" 1966 г. Среди других фильмов Михаши: "Наследство в 500.000" (режиссер Тосиро Мифуне, 1963), "Chushingura" (режиссер Хироши Инагаки, 1962) и др.(www.arthouse.ru)
Starnight
21 августа 2011 в 01:32 | Ответить
Скорее, "никого кроме храбрых", потому что "but" - не только "но", а ещё и "кроме". Также как "for" - и "для", и "из-за"
Если по-русски, то "только храбрые".
siagr61
19 июня 2011 в 18:16 | Ответить
Фрэнк Синатра получил звезду на аллее славы в Голливуде за достижения и вклад в области музыки.
Раздающему спасибо за труды! И всем, кто помогал!
И даже странно, что человек с медовым голосом, еще и фильм сделал.
Фильм очень понравился.
alf62
15 июня 2011 в 19:08 | Ответить
Спасибо за ТРУД, всей Группе энтузиастов, выложивших для Нас этот замечательный фильм!
+10!
lobo
14 июня 2011 в 05:31 | Ответить
Странноватое название, если сравнить с содержанием фильма.
Будь моя воля, я вообще дал бы совсем иное название.
AbsurdManВ "Кино: Энц. словарь" (М., 1986) в статье о Синатре он значится как "Только храбрец", а год постановки - 1964. И это, судя по всему, единственная режиссёрская работа Синатры.
Спасибо за раздачу!
AbsurdMan
13 июня 2011 в 22:53 | Ответить
В "Кино: Энц. словарь" (М., 1986) в статье о Синатре он значится как "Только храбрец", а год постановки - 1964. И это, судя по всему, единственная режиссёрская работа Синатры.
Спасибо за раздачу!
lobo
13 июня 2011 в 22:09 | Ответить
Да, возможны варианты. Но "Никто", на мой взгляд, по смыслу ближе к содержанию. А "Никакой" у нас имеет несколько иной смысл. К сожалению, Кинопоиск своего варианта перевода не дал.
SedorelliПравильней наверное перевод звучал бы: Никакой. Но храбрец.
13 июня 2011 в 21:33 | Ответить
Спасибо alinto, нашедшему диск с субтитрами на многих языках, благодаря которому фильм меня заинтересовал, Dog67, сделавшему рип, и Alf62, который нас воодушевлял на создание этого релиза.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions