Раздачи :: Кино - Триллер / Детектив :: Гипнотизер / Hypnotisören (The hypnotist) / 2012 / ПМ / HDRip :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
kazus
12 февраля 2013 в 22:37 | Ответить
Если в оригинале мат, то почему в переводе он не должен звучать, наоборот - должен. Смотри семейные комедии, там его нет.
shultceсколько можно слушать в переводах МАТ ....
visconti
9 февраля 2013 в 23:33 | Ответить
Господа, если честно, то и книга-то весьма слабенькая, вышедшая в России, по-моему, чисто на волне "скандинавомании". Большой нудный томик, далекий от академической пространности "девушек с татуировкой"
Abominog666
9 февраля 2013 в 22:46 | Ответить
На удивление слабый фильм. Наверное, одна из худших картин в фильмографии режиссера, которую едва ли можно назвать триумфальным возвращением на родную почву.
Интригующей завязкой, мрачноватой атмосферой, репутацией именитого режиссера и присутствием в кастинг-листе имени его оскароносной супруги набор элементов, способных хоть как-то привлечь внимание к фильму, по существу и исчерпывается.
Давно не доводилось слышать таких вымученных диалогов (и качество перевода здесь не при чем). Если все утомительные паузы между предложениями сократить хотя бы на пару секунд, немилосердную продолжительность фильма (более двух часов) вполне можно было бы втиснуть в более-менее терпимые для такого незамысловатого сюжета полтора часа. Практически все без исключения персонажи большую часть экранного времени лениво бродят по этому самому экрану, пребывая в каком-то полукоматозном состоянии. Большинство вопросов, возникающих по мере развития сюжета (небогатого событиями и неожиданными поворотами), повисают в воздухе и не находят разумного объяснения. Вся логика повествования по сути подводится под эмоционально неустойчивое психическое состояние антагониста (да уж, та еще интрига!). Мотивации героев, равно как и факторы, повлиявшие на формирование взаимоотношений между ними, также в большинстве случаев туманны. Характеры действующих лиц не раскрыты, и поэтому ни интереса, ни сочувствия к их проблемам не возникает. Следственные мероприятия, да и личность самого следователя в фильме представлены какими-то эпизодическими, условными мазками.
Четырех-пятиминутные клипы ABBA смогли в себе уместить смысла, содержания и эмоций заметно больше, чем этот двухчасовой триллер.
qwerty77777
9 февраля 2013 в 17:00 | Ответить
Шведы в последнее время научились делать не плохое кино.Спасибо за раздачу.
HolyMoses
9 февраля 2013 в 16:39 | Ответить
В таком комментарии сразу чувствуется почерк специалиста в европейском кино.
adisord1фильм полный шлак.. Одним словом шведский фильм..
Jelena83
9 февраля 2013 в 11:58 | Ответить
Отличный детектив, мне было очень интересно следить за развитием событий. Только мат в переводе совершенно лишний, ну никак он туда не вписывается.
Спасибо за раздачу!
rtbav
9 февраля 2013 в 01:12 | Ответить
а ты, видимо, очень читающий книжный термит?. Имей в виду - азбука, которую ты прочел в первом классе, в расчет не берется, А свою отсталость от мира современных технологий, в котором знакомство с книгой можно объединить с вождением машины, к примеру, ты мог бы так открыто и не демонстрировать. Недостатками не стоить бравировать.
diag2009Книги надо читать, а не слушать.
barcelo2
8 февраля 2013 в 23:57 | Ответить
Перевод зачем-то с матом.Фильм очень средний,а ведь у Лассе Хальстрема есть блистательный "Что гложет Гилберта Грейпа?"
tkigor007
8 февраля 2013 в 23:56 | Ответить
Ларс Кеплер - Гипнотизёр
//kinozaltv.life/details.php?id=1048449
8 февраля 2013 в 23:52 | Ответить
Читал книгу,оочень захватывающий детектив.Надеюсь и фильм не разочерует,но посмотреть,его вряд ли удастся,ужаснейший перевод....да и работа звукорежиссера тоже не на высоте.Бум ждать,может появится альтернатива.
mcgreen
8 февраля 2013 в 21:41 | Ответить
люблю шведские фильмы
но дайте нормального качества
LiraA
8 февраля 2013 в 17:40 | Ответить
В закладке Ограничения написано)
А фильм я еще не смотрела...и сложно сказать у кого с чем проблемы...но за труд ему спасибо:)
aravirНадо сделать поправку, что ненормативная лексика не в фильме, а у переводчика-дыбила. Русский литературный язык не знает, а берётся переводить.
aravir
8 февраля 2013 в 17:39 | Ответить
Надо сделать поправку, что ненормативная лексика не в фильме, а у переводчика-дыбила. Русский литературный язык не знает, а берётся переводить.
diag2009
8 февраля 2013 в 15:50 | Ответить
Книги надо читать, а не слушать.
NNN1238А я только недавно книгу прослушала ) Спасибо за фильм - интересно будет сравнить
IGORS1957
8 февраля 2013 в 11:08 | Ответить
Почему я должен читать всякий бред не относящийся к фильму?
NNN1238
8 февраля 2013 в 08:02 | Ответить
А я только недавно книгу прослушала ) Спасибо за фильм - интересно будет сравнить
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions