Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
Скажу вам вот что.Мне 62 года.В Стамбул езжу с 1993 года.НИКОГДА мы не будем жить так,как живут там-при капитализме!А посему-бегите с этой страны,бегите!А что касается кино-....Флин-красавчик!Подтянут!Молод!Сюжет-дешевый.А вот панорамы Стамбула-это нечто.Узнаю и парк Гюльхане и Халич и мечети!Спасибо,раздающему!Мне вас жаль,россияне!
Ну, начнем с того, что браслет Бреннан не находит и Стэфани Бауэр вроде бы не успела стать его женой.. Но это так, к слову.
Схожесть "Стамбула" с "Сингапур" очевидна, в некоторых местах сцены и диалоги что называется один в один. Правда, в сюжет "Стамбула" внесено несколько серьезных изменений, но интрига от этого не стала более закрученной, а действие более интересным. На мой взгляд, " Сингапур" более напряженный, более драматичный, более нуарней, скорее всего из-за своей чернобелости. "Стамбул" же гораздо менее драматичен и напряженней, возможно потому, что он цветной, возможно потому, что время другое, менее суровое, а может потому, что посмотрела оба фильма в один день и развязка его уже не была для меня тайной.
Несмотря на совет ув.alexandrgrek (см. вкладку "Интересно" на раздаче "Сингапур"), не сравнивать эти два фильма у меня почему-то не получилось.
Спасибо большое за раздачу, уважаемая milka131!
- nsergey2007
- 14 февраля 2015 в 09:51 | Ответить
А я дождался, замены SATRip на DVDRip, встаю в очередь с благодарностью к Вам, уважаемая milka, за труды праведные
- alexandrgrek
- 14 февраля 2015 в 00:04 | Ответить
Яна, он мне тоже дорог, и думаю многим людям моя работа по переводу принесёт душевное тепло и положительные эмоции.
- УльяновАлек
- 7 февраля 2015 в 19:19 | Ответить
Вообще то Эррол Флинн умер в 1959 году - через два года после съёмок в "Стамбуле".
Тогда, в 1959-м, и это точно, он стал старым и мертвым...
Во как!
Тогда, в 1959-м, и это точно, он стал старым и мертвым...
Во как!
Спасибо большое за раздачу. Какое наслаждение посмотреть настоящее кино. А как играют! И Эррол Флинн совсем молодой и живой. Сколько читала- это был просто идол для многих женщин, особенно молоденьких актрис. Ну а теперь и сама посмотрела все живьем. Еще раз спасибо за такие фильмы.
- alexandrgrek
- 31 марта 2013 в 18:35 | Ответить
"из бочки" - не перевод, а озвучивание.
Перевод - это текст.
Этого фильма, между прочим, нет даже на закрытом торрент-трекере.
А благодаря, неотключаемым испанским субтитрам, вы и имеете возможность видеть этот фильм.
Вот такие дела!
Перевод - это текст.
Этого фильма, между прочим, нет даже на закрытом торрент-трекере.
А благодаря, неотключаемым испанским субтитрам, вы и имеете возможность видеть этот фильм.
Вот такие дела!
Бедная, бедная Стефани... Вот кого мне жаль больше всего.
Влюблённая женщина не подозревала даже, какие" криминальные страсти" кипят вокруг её любимого...
Не будучи в курсе всех событий - она пострадала совершенно ни за что.
А Джеймс Бреннан не нашёл браслет, а продал ему его один "знакомец" !
Браслеты с такой " начинкой" на дороге не валяются.
Большое спасибо всем, кто принял участие в том, чтобы данный фильм появился в Кинозале!
Влюблённая женщина не подозревала даже, какие" криминальные страсти" кипят вокруг её любимого...
Не будучи в курсе всех событий - она пострадала совершенно ни за что.
А Джеймс Бреннан не нашёл браслет, а продал ему его один "знакомец" !
Браслеты с такой " начинкой" на дороге не валяются.
Большое спасибо всем, кто принял участие в том, чтобы данный фильм появился в Кинозале!
- vvvladimirov
- 30 марта 2013 в 16:18 | Ответить
Спасибо всем участникам создания и размещения релиза!
- alexandrgrek
- 30 марта 2013 в 00:34 | Ответить
Хороши эти старые, настоящие фильмы, просто как бальзам для души.
Они всегда смотрятся настолько реально, что кажется, что актёры не играют, а живут настоящей жизнью. И всегда, сопереживаешь, этим разным, но всё равно прекрасным , и неповторимым персонажам.
Перевод фильма занял 5 дней (спасибо испанским субтитрам), и 8 дней ушло на расстановку слов, чтобы всё совпало.
Пока идёт работа над Raiders of the Seven Seas (1953), попутно перевёл уже второй фильм.
"Стамбул" - римейк фильма "Сингапур" 1947 года. Я его ещё не смотрел, но есть надежда, что он тоже появится.
Они всегда смотрятся настолько реально, что кажется, что актёры не играют, а живут настоящей жизнью. И всегда, сопереживаешь, этим разным, но всё равно прекрасным , и неповторимым персонажам.
Перевод фильма занял 5 дней (спасибо испанским субтитрам), и 8 дней ушло на расстановку слов, чтобы всё совпало.
Пока идёт работа над Raiders of the Seven Seas (1953), попутно перевёл уже второй фильм.
"Стамбул" - римейк фильма "Сингапур" 1947 года. Я его ещё не смотрел, но есть надежда, что он тоже появится.
Я благодарю "виновника торжества" по имени alexandrgrek !
- 29 марта 2013 в 23:26 | Ответить
Немного об истории создания этой раздачи.
Изначально была Музыка! Вернее, песня в исполнении любимого мною Нэт Кинг Коула.
Nat King Cole - When I Fall In Love
Случайно скачав фильм Почему бы и нет! / Dlaczego nie! / 2007,
может из-за того, что он был польским, а я люблю польское кино,
услышала песню там, звучащей фоново, как маленькое, но важное дополнение к сюжету.
Захотела снова послушать её и отправилась на you-tube. Нашла – послушала. Прелесть!
В один из следующих таких походов попался другой ролик, эпизод из фильма.
Так я узнала название картины. Конечно же, пошла её искать . Увы.
Не было её с переводом и даже с сабами.
Как-то в разговоре, обмолвилась об этом фильме с моим добрым другом.
Он нашел фильм . Без перевода и русских сабов. Я была всё равно очень рада и этому!
А ещё один мой друг, узнав о фильме, не только перевел вшитые субтитры, но и озвучил фильм.
Приятного просмотра!
P.S. Я всегда говорю, что у меня замечательные друзья, горжусь и восхищаюсь ими! :-).
Изначально была Музыка! Вернее, песня в исполнении любимого мною Нэт Кинг Коула.
Nat King Cole - When I Fall In Love
Случайно скачав фильм Почему бы и нет! / Dlaczego nie! / 2007,
может из-за того, что он был польским, а я люблю польское кино,
услышала песню там, звучащей фоново, как маленькое, но важное дополнение к сюжету.
Захотела снова послушать её и отправилась на you-tube. Нашла – послушала. Прелесть!
В один из следующих таких походов попался другой ролик, эпизод из фильма.
Так я узнала название картины. Конечно же, пошла её искать . Увы.
Не было её с переводом и даже с сабами.
Как-то в разговоре, обмолвилась об этом фильме с моим добрым другом.
Он нашел фильм . Без перевода и русских сабов. Я была всё равно очень рада и этому!
А ещё один мой друг, узнав о фильме, не только перевел вшитые субтитры, но и озвучил фильм.
Приятного просмотра!
P.S. Я всегда говорю, что у меня замечательные друзья, горжусь и восхищаюсь ими! :-).